Paroles et traduction Claude Nougaro - Un Ecureuil A Central Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ecureuil A Central Park
Белка в Центральном парке
Comédie
musicale
en
trois
actes
et
dix
sept
tableaux
Мюзикл
в
трёх
актах
и
семнадцати
сценах
Décor:
Un
châtaignier
de
Central
Park
Место
действия:
Каштан
в
Центральном
парке
Coco
Bel
Œil
soupire
après
Gerbe
de
feu,
la
belle
écureuille:
Коко
Красный
Глаз
вздыхает
по
Огненной
Вспышке,
красавице-белке:
"Je
bande
dessinée
pour
une
jeune
écureuille
"Я,
словно
герой
комикса,
очарован
юной
белкой,
Qui
me
snobe
un
peu
en
m′roulant
de
l'œil
Которая
меня
немного
игнорирует,
стреляя
глазками.
Mais
oh!
là
là,
oh!
là
là
ma
jolie
Но
о!
ля-ля,
о!
ля-ля,
моя
красавица,
Je
ne
suis
pas
Disney
de
la
dernière
pluie
Я
не
какой-нибудь
диснеевский
герой,
выскочивший
как
черт
из
табакерки.
Moi
c′est
du
sérieux
У
меня
всё
серьёзно.
Et
d'abord
vise
ma
queue
И
для
начала
взгляни
на
мой
хвост.
Quel
panache!
Какой
размах!
Et
que
penses
tu
de
mes
moustaches?
А
что
ты
скажешь
о
моих
усах?
Belle
Gerbe
de
Feu,
Красавица
Огненная
Вспышка,
Et
que
dis
tu
de
mes
noisettes?
А
что
ты
скажешь
о
моих
орешках?
Y
en
a
pas
trois,
y
en
a
que
deux
Их
не
три,
их
всего
два,
Pointure
fillette
Размерчик
как
раз
для
тебя,
малышка.
C'est
le
nectar
de
Central
Park
Это
нектар
Центрального
парка.
Gerbe
de
Feu,
ma
Jeanne
d′Arc
Огненная
Вспышка,
моя
Жанна
д'Арк,
Je
serai
ton
Robin
des
Bois
Я
буду
твоим
Робин
Гудом,
Que
tu
le
veuilles
ou
pas"
Хочешь
ты
этого
или
нет".
Gerbe
de
Feu,
l′écureuille:
Огненная
Вспышка,
белка:
"Casse
toi,
dit
l'écureuille
"Отвали,
говорит
белка,
Coco
Bel
Œil
dégage
Коко
Красный
Глаз,
проваливай.
T′es
qu'un
blaireau
à
barbe
Ты
всего
лишь
усатый
болван.
Coco
Bel
Œil
casse
toi
Коко
Красный
Глаз,
убирайся.
Mais
oh!
là
là,
oh!
là
là,
oh!
là
là
Но
о!
ля-ля,
о!
ля-ля,
о!
ля-ля,
J′rêve
ou
quoi?
Я
сплю,
что
ли?
On
dirait
qu't′es
sorti
Ты
словно
вылез
D'un
cartoon
d'Tex
Avery
Из
мультика
Текса
Эвери.
Moi,
je
mouille
pour
une
mouette
Я
же
схожу
с
ума
по
чайке,
Qui
t′a
une
autre
silhouette
У
которой
совсем
другой
силуэт.
C′est
une
mouette
poète
Она
чайка-поэт,
Elle
perche
au
sommet
de
l'Empire
State
Building
Она
сидит
на
вершине
Эмпайр-стейт-билдинг.
Tu
vois
l′standing
Понимаешь,
какой
уровень?
Ascenseur
particulier
Личный
лифт.
Je
te
laisse
à
tes
châtaigniers
Оставляю
тебя
с
твоими
каштанами.
Quand
ma
mouette
descend
du
ciel
Когда
моя
чайка
спускается
с
небес,
On
dirait
Superman
Она
похожа
на
Супермена.
Elle
me
prend
sous
son
aile
Она
берёт
меня
под
крыло,
Et
l'on
survole
Manhattan
И
мы
парим
над
Манхэттеном,
En
s′roulant
des
pelles
Обмениваясь
поцелуями.
Hou!
là
là,
hou!
là
là"
У!
ля-ля,
у!
ля-ля".
Deuxième
acte.
Même
décor
sous
la
lune.
Второй
акт.
То
же
место
действия,
под
луной.
Rongé
de
jalousie
Изъеденный
ревностью,
Coco
Bel
Œil
se
mite
Коко
Красный
Глаз
изводится,
Dans
Central
Park
la
nuit
В
Центральном
парке
ночью.
Les
carottes
sont
cuites
Дело
дрянь.
"Ah!
là
là
ah!
là
là
"А!
ля-ля,
а!
ля-ля,
Quel
affront!
Какой
позор!
L'épouvantable
garce!
Эта
ужасная
стерва!
Ah!
si
j′étais
King
Kong
Ах!
если
бы
я
был
Кинг-Конгом,
Ah!
oui
si
j'étais
King
Kong,
King
Kong
Ах!
да,
если
бы
я
был
Кинг-Конгом,
Кинг-Конгом,
Je
grimperais
sur
la
terrasse
Я
бы
взобрался
на
террасу
De
son
gratte
ciel
à
la
Cong
Её
небоскрёба,
как
Кинг-Конг,
King
Kong
King
Kong
Кинг-Конг,
Кинг-Конг,
Pour
lui
cueillir
à
ma
manière
Чтобы
сорвать
для
неё
по-своему
Un
p'tit
bouquet
d′hélicoptères
Небольшой
букет
вертолётов.
Hou!
là
là,
hou!
là
là"
У!
ля-ля,
у!
ля-ля".
Troisième
acte.
Третий
акт.
Or
l′enchanteur,
le
magicien
de
Central
Park,
Merlin
le
Noir
И
вот
чародей,
волшебник
Центрального
парка,
Мерлин
Чёрный,
Passait
par
là.
Il
entendit
cette
supplique
Проходил
мимо.
Он
услышал
эту
мольбу
Et
d'un
coup
de
sa
canne
magique,
il
l′exauça
И
одним
взмахом
своей
волшебной
палочки
исполнил
её.
Et
nous
retrouvons
au
final
И
в
финале
De
cette
comédie
musicale
Этого
мюзикла
мы
видим
Coco
Bel
Œil,
Gerbe
de
Feu
Коко
Красный
Глаз
и
Огненную
Вспышку,
Trinquant
un
drink
ou
deux
Распивающих
стаканчик-другой
Là
haut,
en
haut
des
nues
Высоко,
высоко
в
небе
De
la
Cinquième
Avenue
Пятой
авеню.
Oh!
là
là,
oh!
là
là
О!
ля-ля,
о!
ля-ля,
Gerbe
de
Feu
est
tout
émue
Огненная
Вспышка
вся
в
слезах
умиления.
Elle
me
fait
mouette
mouette
Она
мне
воркует,
воркует,
Je
lui
fais
mouette
mouette
Я
ей
воркую,
воркую,
On
se
fait
mouette
mouette
Мы
друг
другу
воркуем,
воркуем,
Et
puis
ça
y
est...
И
вот...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nougaro Claude, Saisse Philippe P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.