Claude Nougaro - Un été (Estate) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Nougaro - Un été (Estate)




Un été
Лето
je venais d'atteindre mes quatorze ans
Где мне только что исполнилось четырнадцать лет
J'avais donné rendez-vous à une enfant
Я назначил встречу с ребенком.
Une petite Espagnole du quartier
Маленькая испанка по соседству
Un été
Лето
Par la fenêtre ouverte de la villa
Через открытое окно виллы
Je guettais l'arrivée de ma Paquita
Я ждал прибытия моей Пакиты.
Et puis quand à la grille du jardinet
А потом, когда у садовой решетки
La cloche a carillonné
Колокол перезвонил.
Je me suis soudain jeté à plat ventre
Я вдруг упал на живот.
La joue clouée au plancher de ma chambre
Щека прижата к полу моей спальни
Tremblant, roulant des yeux épouvantés
Дрожа, закатывая испуганные глаза
Oh non, non
О Нет, нет.
J'entendis ma grand-mère crier mon nom
Я услышал, как моя бабушка выкрикнула мое имя.
Et j'attendis dans une terreur sans nom
И я ждал в безымянном ужасе
Qu'on me mît en présence de l'été
Пусть меня навещают в присутствии лета
Et l'été
И летом
L'était là, debout, au milieu de ma chambre
Он был там, стоял посреди моей комнаты.
Sous la jupette jaune brunissait l'or des jambes
Под желтой юбкой подрумянилось золото ног
Et le blanc de ses yeux brillait comme du lait
И белизна его глаз сияла, как молоко
Il fait chaud cet été
Этим летом жарко
L'été était muet, alors on est sortis
Лето было тихим, поэтому мы вышли
Et nous avons marché sur la route rôtie
И мы пошли по жареной дороге
Brûlants comme des rails, parallèles, on allait
Раскаленные, как рельсы, параллельные, мы шли
Un été
Лето
Nous marchions côte à côte, sans nous parler
Мы шли бок о бок, не разговаривая друг с другом
Les maisons avaient fermé tous leurs volets
Дома закрыли все свои ставни
Et parfois l'un de nos doigts se frôlait
И иногда наши пальцы со
Un été
Лето
Mes tempes battaient dans le ciel d'incendie
Мои виски бились в огненном небе.
Et je me disais: " Qu'est-ce que je lui dis? "
И я подумал: "что я ему скажу?"
Je ne trouvais rien qu'à me trouver mal
Я ничего не мог придумать, кроме как найти себе что-то плохое.
Et quand nous fûmes au canal
И когда мы вышли на канал
Devant le pont passe une eau malade
Перед мостом, где проходит больная вода
J'ai touché la main à ma camarade
Я дотронулся до руки своего товарища.
Et lui tournant le dos, j'ai galopé
И, повернувшись к нему спиной, я помчался галопом.
Galopé
Скакавший
Loin de la jupe jaune et du visage d'ambre
Вдали от желтой юбки и янтарного лица
J'ai couru comme un forcené vers ma chambre
Я побежал, как каторжник, в свою комнату.
Le cœur craquant des cendres de l'été
Сердце, потрескивающее от летнего пепла





Writer(s): CLAUDE NOUGARO, BRUNO MARTINO, BRUNO BRIGHETTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.