Claude Nougaro - Un été (Estate) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Nougaro - Un été (Estate)




Un été (Estate)
Лето (Estate)
Un été
Лето
je venais d'atteindre mes quatorze ans
Мне только-только исполнилось четырнадцать,
J'avais donné rendez-vous à une enfant
Я назначил свидание одной девчонке,
Une petite Espagnole du quartier
Маленькой испанке из нашего квартала.
Un été
Лето.
Par la fenêtre ouverte de la villa
В открытое окно виллы
Je guettais l'arrivée de ma Paquita
Я высматривал свою Пакиту.
Et puis quand à la grille du jardinet
И когда у калитки сада
La cloche a carillonné
Прозвенел колокольчик,
Je me suis soudain jeté à plat ventre
Я вдруг бросился ничком,
La joue clouée au plancher de ma chambre
Щекой прижавшись к полу своей комнаты,
Tremblant, roulant des yeux épouvantés
Дрожа, вращая глазами от ужаса.
Oh non, non
О нет, нет!
J'entendis ma grand-mère crier mon nom
Я услышал, как бабушка зовет меня,
Et j'attendis dans une terreur sans nom
И я ждал в неописуемом страхе,
Qu'on me mît en présence de l'été
Когда меня представят лету.
Et l'été
И лето...
L'était là, debout, au milieu de ma chambre
Оно стояло здесь, посреди моей комнаты,
Sous la jupette jaune brunissait l'or des jambes
Под желтой юбкой золотились ноги,
Et le blanc de ses yeux brillait comme du lait
А белки ее глаз сияли, как молоко.
Il fait chaud cet été
Жаркое это лето.
L'été était muet, alors on est sortis
Лето молчало, и мы вышли.
Et nous avons marché sur la route rôtie
Мы шли по раскаленной дороге,
Brûlants comme des rails, parallèles, on allait
Горячие, как рельсы, шли параллельно друг другу.
Un été
Лето.
Nous marchions côte à côte, sans nous parler
Мы шли рядом, не разговаривая,
Les maisons avaient fermé tous leurs volets
На домах были закрыты все ставни,
Et parfois l'un de nos doigts se frôlait
И иногда наши пальцы соприкасались.
Un été
Лето.
Mes tempes battaient dans le ciel d'incendie
Виски пульсировали под пылающим небом,
Et je me disais: " Qu'est-ce que je lui dis? "
И я думал: "Что же мне ей сказать?"
Je ne trouvais rien qu'à me trouver mal
Я не мог ничего придумать, мне было плохо.
Et quand nous fûmes au canal
И когда мы дошли до канала,
Devant le pont passe une eau malade
Перед мостом, где течет мутная вода,
J'ai touché la main à ma camarade
Я коснулся руки моей подруги
Et lui tournant le dos, j'ai galopé
И, повернувшись к ней спиной, помчался прочь.
Galopé
Помчался...
Loin de la jupe jaune et du visage d'ambre
Прочь от желтой юбки и янтарного лица.
J'ai couru comme un forcené vers ma chambre
Я бежал как сумасшедший к себе в комнату,
Le cœur craquant des cendres de l'été
Сердце, сжимая пепел лета.





Writer(s): CLAUDE NOUGARO, BRUNO MARTINO, BRUNO BRIGHETTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.