Claude Nougaro - Une petite fille (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Une petite fille (Live)




Une petite fille (Live)
A Little Girl (Live)
Une petite fille en pleurs
A little girl in tears
Dans une ville en pluie
In a rainy city
Et moi qui cours après
And me running after
Et moi qui cours après au milieu de la nuit
And me running after in the middle of the night
Mais qu'est-ce que je lui ai fait?
But what did I do to her?
Une petite idiote qui me joue la grande scène de la femme délaissée
A little idiot who plays me the big scene of the abandoned woman
Et qui veut me faire croire qu'elle va se noyer, hah
And who wants to make me believe that she is going to drown, hah
C'est d'quel côté la Seine?
Which side is the Seine?
Mais qu'est-ce que j'lui ai fait?
But what did I do to her?
Qu'est-ce qu'elle me reproche?
What does she blame me for?
Qu'est-ce qui lui a pris?
What got into her?
Lorsque je l'ai trompée, elle l'a jamais appris
When I cheated on her, she never found out
C'est pas elle qui s'approche?
Isn't that her approaching?
"Tu m'aimes vraiment dis-moi?
"Do you really love me, tell me?
Tu m'aimes, tu m'aimes, tu m'aimes?"
Do you love me, do you love me, do you love me?"
C'est tout ce qu'elle sait dire
That's all she can say
En bouffant, en m'rasant
Eating, shaving
Quand je voudrais dormir, faut lui dire que je l'aime
When I want to sleep, I have to tell her that I love her
Une petite fille en pleurs dans une ville en pluie
A little girl in tears in a rainy city
est-elle, nom de Dieu?
Where is she, for God's sake?
Elle a remonter par la rue d'Rivoli
She must have gone up Rue de Rivoli
J'ai d'la flotte plein les yeux
My eyes are full of tears
Parce qu'elle avait rêvé je ne sais quel amour absolu, éternel
Because she had dreamt of some absolute, eternal love
Il faudrait ne penser, n'exister que pour elle
You would have to think only of her, exist only for her
Chaque nuit, chaque jour
Every night, every day
Voilà ce qu'elle voudrait, seulement y a la vie
That's what she would like, but there's life
Seulement y a le temps
And there's time
Et le moment fatal le vilain mari tue le prince charmant
And the fatal moment when the wicked husband kills the charming prince
L'amour, son bel amour, il ne vaut pas bien cher contre un calendrier
Love, her beautiful love, it is not worth much against a calendar
Le battement de son cœur, la douceur de sa chair
The beating of her heart, the softness of her flesh
Je les ai oubliés
I have forgotten them
donc est-elle partie?
Where has she gone?
Voilà qu'il pleut des cordes
It's raining cats and dogs
Mon Dieu, regardez-moi
My God, look at me
Me voilà comme un con, place de la Concorde
Here I am like an idiot, Place de la Concorde
Ça y est, je la vois
There she is, I see her
Attends-moi
Wait for me
Attends-moi
Wait for me
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you





Writer(s): JACQUES DATIN, CLAUDE NOUGARO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.