Claude Nougaro - Y avait une ville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Y avait une ville




Y avait une ville
There Was a City
Que se passe-t-il?
My dear, please tell me
J′n'y comprends rien
I don't know what's going on
Y avait une ville
There was a city here
Et y a plus rien
And now it's gone
Je m′souviens que j'marchais
I remember I walked
Que j'marchais dans une rue
I walked down a street
Au milieu d′la cohue
Amidst the crowds
Sous un joyeux soleil de mai
Under a cheerful May sun
C′était plein de couleurs
It was full of colors
De mouvements et de bruits
Movement and noise
Une fille m'a souri
A girl smiled at me
Et je m′souviens que j'la suivais
And darling, I followed her
Je la suivais
I followed her
Sous le joyeux soleil de mai
Under the cheerful sun of May
Chemin faisant j′imaginais
As I walked, I imagined
Un mot gentil pour l'aborder
A gentle word to address her
Et puis voici
And then, you see
Que dans le ciel bleu de midi
In the blue midday sky
De plus en plus fort j′entendis
Louder and louder, I heard
Comme arrivant de l'infini
As if coming from infinity
Ce drôle de bruit
This strange sound
Ce drôle de bruit
This strange sound
Je m'souviens que les gens
My love, I remember people
S′arrêtèrent de marcher
Stopped walking
Et d′un air étonné
And with a look of surprise
Tout le monde a levé le nez
Everyone looked up
Vers le ciel angélique
Towards the heavenly sky
Couleur de paradis
The color of paradise
D'où sortait cette musique
From where came this music
Comme accordée sur l′infini
As if it was tuned to infinity
C'était étrange
My dearest, it was strange
Est-ce qu′il allait neiger des anges
Was it going to snow angels?
Les gens guettaient dans un mélange
People watched in a mixture
D'inquiétude et d′amusement
Of worry and amusement
Et brusquement
And suddenly
Il y eut un éclair aveuglant
There was a blinding flash
Et dans un souffle incandescent
And in a blazing breath
Les murs se mirent à trembler
The walls began to shake
Que s'est-il passé?
My dear, what happened?
J'y comprends rien
I don't know what's going on
Y avait une ville
There was a city
Et y a plus rien
And now it's gone
Y a plus rien qu′un désert
There's nothing but a desert
De gravats, de poussière
Of rubble and dust
Qu′un silence à hurler
A deafening silence
A la place il y avait
Where once there was
Une ville qui battait
A city that beat
Comme un cur prodigieux
Like a prodigious heart
Une fille dont les yeux
A girl whose eyes
Etaient pleins du soleil de mai
Were full of the May sun
Mon Dieu, mon Dieu
My God, my God
Faites que ce soit
I pray this is
Un mauvais rêve
Just a nightmare
Réveillez-moi
Wake me, darling
Réveillez-moi
Wake me, my love
Réveillez-moi
Wake me, my soul





Writer(s): Nougaro Claude, Walter Benjamin Lazare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.