Paroles et traduction Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)
На последнем дыхании (Концерт в Олимпии / 1985)
Quand
j'ai
rouvert
les
yeux
Когда
я
открыл
глаза,
Tout
était
sombre
dans
la
chambre
В
комнате
было
совсем
темно.
J'entendais
quelque
part
comme
une
sonnerie
Где-то
я
слышал
звон,
J'ai
voulu
bouger...
Я
хотел
пошевелиться...
Aïe
la
douleur
dans
l'épaule
droite
tout
à
coup
Ай,
внезапная
боль
в
правом
плече
Me
coupa
le
souffle
Перехватила
дыхание.
Une
peur
affreuse
m'envahit
Меня
охватил
ужасный
страх,
Et
mon
corps
se
couvrit
de
sueur
И
тело
покрылось
потом.
Toute
ma
mémoire
me
revint
Вся
память
вернулась
ко
мне:
Le
hold-up,
la
fuite,
les
copains
Ограбление,
побег,
приятели,
Qui
se
font
descendre...
Которых
подстрелили...
J'suis
blessé,
mais
je
fonce
et
j'ai
l'fric
Я
ранен,
но
я
мчусь,
и
деньги
у
меня.
Je
glissai
la
main
sous
l'oreiller
Я
сунул
руку
под
подушку.
La
mallette
pleine
de
billets
Кейс,
полный
банкнот,
Etait
là,
bien
sage...
deux
cents
briques!...
Был
там,
как
миленький...
двести
штук!...
Somme
toute
ça
pouvait
aller
В
общем,
всё
могло
быть
и
хуже.
Mon
esprit
se
mit
à
cavaler
Мои
мысли
понеслись
вскачь.
Sûre
était
ma
planque
chez
Suzy
У
Сюзи
меня
ждало
надежное
убежище,
Et
bientôt
à
nous
deux
la
belle
vie
И
скоро
нас
ждала
прекрасная
жизнь,
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue,
toute
la
vie...
Шикарные
отели,
солнце,
синее
море,
вся
жизнь...
Une
radio
s'est
mise
à
déverser
Радио
заиграло
Un
air
de
piano
à
tout
casser
Пианино
во
всю
мощь.
Je
connaissais
ce
truc
Я
знал
эту
мелодию,
C'était
le
Blue
Rondo
à
la
Turk
Это
было
"Blue
Rondo
à
la
Turk".
Dave
Brubeck
jouait
comme
un
fou
Дэйв
Брубек
играл
как
сумасшедший,
Aussi
vite
que
moi
mettant
les
bouts
Так
же
быстро,
как
я
удирал.
Soudain,
la
sonnerie
du
téléphone
Вдруг
зазвонил
телефон.
Mon
cur
fit
un
bond
Моё
сердце
ёкнуло.
Je
pris
le
récepteur
Я
схватил
трубку.
"Allô!,
c'est
Suzy,
ça
fait
deux
fois
que
j'appelle
"Алло!
Это
Сюзи,
я
звоню
уже
второй
раз.
- Qu'est-ce
qu'il
y
a?
- Что
случилось?
- Y
a
un
car
de
flics
au
coin
de
la
rue
- На
углу
улицы
стоит
полицейский
фургон."
Je
restai
sans
voix,
j'étais
foutu
Я
онемел,
я
был
обречен.
- Il
faut
que
tu
files,
me
dit-elle
- Ты
должен
бежать,
- сказала
она,
Descends
pas,
sauve-toi
par
les
toits"
Не
спускайся,
спасайся
по
крышам."
Bon
Dieu
d'bon
Dieu,
bon
Dieu
d'bon
Dieu
Боже,
Боже,
Боже
мой!
Encore
les
flics,
vite
le
fric
Опять
копы,
скорее
деньги,
Et
puis
l'escalier
de
service
И
по
служебной
лестнице
Quatre
à
quatre
Со
всех
ног.
Un
vasistas
était
ouvert
sur
les
étoiles
Слуховое
окно
было
открыто
на
звезды.
Et
me
revoilà
faisant
la
malle
И
вот
я
снова
сматываю
удочки
Parmi
les
antennes
de
télé
Среди
телевизионных
антенн.
Ce
pognon,
je
ne
l'aurai
pas
volé
Эти
деньги
я
не
украл.
Trente
mètres
plus
bas
dans
la
rue
Тридцать
метров
внизу,
на
улице
Du
Colisée
c'était
la
cohue
Колизея,
творилось
столпотворение.
J'en
peux
plus,
j'en
peux
plus...
Я
больше
не
могу,
я
больше
не
могу...
J'ai
couru
comme
dans
un
rêve
le
long
des
cheminées
Я
бежал,
как
во
сне,
вдоль
дымоходов,
Haletant,
la
mallette
à
la
main,
je
vacillais...
Задыхаясь,
с
кейсом
в
руке,
я
шатался...
Sur
un
toit
s'amorçait
un
escalier
d'incendie
На
одной
крыше
начиналась
пожарная
лестница,
S'enfonçant
tout
au
fond
d'une
cour
Уходящая
в
глубину
двора.
Je
descendis
jusqu'en
bas
Я
спустился
вниз
Et
me
voici
à
trois
pas
d'une
sortie
sur
la
rue
И
оказался
в
трех
шагах
от
выхода
на
улицу.
Quelle
rue,
je
ne
le
savais
plus
mais
tant
pis
Какая
это
была
улица,
я
уже
не
знал,
но
плевать.
Je
suis
sorti
et
tout
de
suite
je
les
ai
vus
Я
вышел
и
сразу
же
увидел
их,
Quatre
flics
au
bout
de
la
rue
Четырех
копов
в
конце
улицы.
Pas
de
panique,
j'ai
reconnu
le
bar
du
Living,
j'y
suis
entré...
Без
паники,
я
узнал
бар
"Living"
и
вошел
внутрь...
La
boîte
était
pleine
comme
un
uf
Бар
был
набит
битком.
Deux
ou
trois
jazzmen
faisaient
le
buf
Двое
или
трое
джазменов
играли.
Je
brûlais
de
fièvre,
je
voyais
Я
горел
в
лихорадке,
я
видел,
Les
murs,
les
bouteilles
qui
tournaient
Как
кружатся
стены
и
бутылки.
Puis
quelqu'un
m'a
saisi
par
le
bras
Потом
кто-то
схватил
меня
за
руку.
J'me
retournai,
Suzy
était
là
Я
обернулся,
там
была
Сюзи.
Toute
pâle
elle
me
souriait
Бледная,
она
улыбалась
мне.
De
nouveau
le
soleil
a
brillé
Солнце
снова
засияло.
Dans
un
souffle
elle
me
dit
Она
прошептала:
- Viens,
j'ai
la
voiture
tout
près
d'ici
- Пойдем,
машина
недалеко
отсюда.
Nous
sommes
sortis
mais
devant
moi
Мы
вышли,
но
передо
мной
Un
poulet
a
crié
"Ne
bouge
pas!"
Мент
крикнул:
"Стоять!"
Avec
la
mallette
je
l'ai
frappé
Я
ударил
его
кейсом,
Alors
le
coup
de
feu
a
claqué
И
тут
же
раздался
выстрел,
Me
clouant
sur
place
Пригвоздивший
меня
к
месту.
Oh
Suzy,
t'en
fais
pas
О,
Сюзи,
не
волнуйся,
Je
te
suis,
on
y
va
Я
с
тобой,
мы
едем.
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue
Шикарные
отели,
солнце,
синее
море,
Toute
la
vie,
toute
la
vie
Вся
жизнь,
вся
жизнь,
Toute
la
vie...
Вся
жизнь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Brubeck, Al Jarreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.