Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)




À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)
На последнем дыхании (Концерт в Олимпии / 1985)
Quand j'ai rouvert les yeux
Когда я открыл глаза,
Tout était sombre dans la chambre
В комнате было совсем темно.
J'entendais quelque part comme une sonnerie
Где-то я слышал звон,
J'ai voulu bouger...
Я хотел пошевелиться...
Aïe la douleur dans l'épaule droite tout à coup
Ай, внезапная боль в правом плече
Me coupa le souffle
Перехватила дыхание.
Une peur affreuse m'envahit
Меня охватил ужасный страх,
Et mon corps se couvrit de sueur
И тело покрылось потом.
Toute ma mémoire me revint
Вся память вернулась ко мне:
Le hold-up, la fuite, les copains
Ограбление, побег, приятели,
Qui se font descendre...
Которых подстрелили...
J'suis blessé, mais je fonce et j'ai l'fric
Я ранен, но я мчусь, и деньги у меня.
Je glissai la main sous l'oreiller
Я сунул руку под подушку.
La mallette pleine de billets
Кейс, полный банкнот,
Etait là, bien sage... deux cents briques!...
Был там, как миленький... двести штук!...
Somme toute ça pouvait aller
В общем, всё могло быть и хуже.
Mon esprit se mit à cavaler
Мои мысли понеслись вскачь.
Sûre était ma planque chez Suzy
У Сюзи меня ждало надежное убежище,
Et bientôt à nous deux la belle vie
И скоро нас ждала прекрасная жизнь,
Les palaces, le soleil, la mer bleue, toute la vie...
Шикарные отели, солнце, синее море, вся жизнь...
Une radio s'est mise à déverser
Радио заиграло
Un air de piano à tout casser
Пианино во всю мощь.
Je connaissais ce truc
Я знал эту мелодию,
C'était le Blue Rondo à la Turk
Это было "Blue Rondo à la Turk".
Dave Brubeck jouait comme un fou
Дэйв Брубек играл как сумасшедший,
Aussi vite que moi mettant les bouts
Так же быстро, как я удирал.
Soudain, la sonnerie du téléphone
Вдруг зазвонил телефон.
Mon cur fit un bond
Моё сердце ёкнуло.
Je pris le récepteur
Я схватил трубку.
"Allô!, c'est Suzy, ça fait deux fois que j'appelle
"Алло! Это Сюзи, я звоню уже второй раз.
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Что случилось?
- Y a un car de flics au coin de la rue
- На углу улицы стоит полицейский фургон."
Je restai sans voix, j'étais foutu
Я онемел, я был обречен.
- Il faut que tu files, me dit-elle
- Ты должен бежать, - сказала она,
Descends pas, sauve-toi par les toits"
Не спускайся, спасайся по крышам."
Bon Dieu d'bon Dieu, bon Dieu d'bon Dieu
Боже, Боже, Боже мой!
Encore les flics, vite le fric
Опять копы, скорее деньги,
Et puis l'escalier de service
И по служебной лестнице
Quatre à quatre
Со всех ног.
Un vasistas était ouvert sur les étoiles
Слуховое окно было открыто на звезды.
Et me revoilà faisant la malle
И вот я снова сматываю удочки
Parmi les antennes de télé
Среди телевизионных антенн.
Ce pognon, je ne l'aurai pas volé
Эти деньги я не украл.
Trente mètres plus bas dans la rue
Тридцать метров внизу, на улице
Du Colisée c'était la cohue
Колизея, творилось столпотворение.
J'en peux plus, j'en peux plus...
Я больше не могу, я больше не могу...
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Я бежал, как во сне, вдоль дымоходов,
Haletant, la mallette à la main, je vacillais...
Задыхаясь, с кейсом в руке, я шатался...
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
На одной крыше начиналась пожарная лестница,
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Уходящая в глубину двора.
Je descendis jusqu'en bas
Я спустился вниз
Et me voici à trois pas d'une sortie sur la rue
И оказался в трех шагах от выхода на улицу.
Quelle rue, je ne le savais plus mais tant pis
Какая это была улица, я уже не знал, но плевать.
Je suis sorti et tout de suite je les ai vus
Я вышел и сразу же увидел их,
Quatre flics au bout de la rue
Четырех копов в конце улицы.
Pas de panique, j'ai reconnu le bar du Living, j'y suis entré...
Без паники, я узнал бар "Living" и вошел внутрь...
La boîte était pleine comme un uf
Бар был набит битком.
Deux ou trois jazzmen faisaient le buf
Двое или трое джазменов играли.
Je brûlais de fièvre, je voyais
Я горел в лихорадке, я видел,
Les murs, les bouteilles qui tournaient
Как кружатся стены и бутылки.
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
Потом кто-то схватил меня за руку.
J'me retournai, Suzy était
Я обернулся, там была Сюзи.
Toute pâle elle me souriait
Бледная, она улыбалась мне.
De nouveau le soleil a brillé
Солнце снова засияло.
Dans un souffle elle me dit
Она прошептала:
- Viens, j'ai la voiture tout près d'ici
- Пойдем, машина недалеко отсюда.
Nous sommes sortis mais devant moi
Мы вышли, но передо мной
Un poulet a crié "Ne bouge pas!"
Мент крикнул: "Стоять!"
Avec la mallette je l'ai frappé
Я ударил его кейсом,
Alors le coup de feu a claqué
И тут же раздался выстрел,
Me clouant sur place
Пригвоздивший меня к месту.
Oh Suzy, t'en fais pas
О, Сюзи, не волнуйся,
Je te suis, on y va
Я с тобой, мы едем.
Les palaces, le soleil, la mer bleue
Шикарные отели, солнце, синее море,
Toute la vie, toute la vie
Вся жизнь, вся жизнь,
Toute la vie...
Вся жизнь...





Writer(s): Dave Brubeck, Al Jarreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.