Paroles et traduction Armin van Buuren - Free Fallin (Vocal Mix) [feat. Audrey Gallagher]
Free Fallin (Vocal Mix) [feat. Audrey Gallagher]
Free Fallin (Vocal Mix) [feat. Audrey Gallagher]
Manchmal
tr?
gt
schon
fr?
h
am
Morgen,
der
Tag
ein
schwarzes
Kleid,
und
du
glaubst
fast
zu
ertrinken,
im
Meer
der
Traurigkeit.
Sometimes,
my
darling,
the
day
dawns
early,
dressed
in
sorrow's
bleak
array.
You
feel
as
though
you're
sinking,
drowning
in
a
sea
of
dismay.
Manche
Nacht
geht
nie
zu
ende,
wird
zur
kleinen
Ewigkeitdenn
die
angst
kennt
keine
grenzen,
und
Sehnsucht
keine
zeit.
Manchmal
greifst
du
nach
den
Sternen,
der
Himmel
ist
so
nah,
doch
bevor
du
ihn
ber?
hr?
n
kannst,
sind
wieder
Wolken
da.
There
are
nights
that
seem
unending,
stretching
on
into
an
endless
span.
Fear
knows
no
bounds,
my
dear,
and
longing
recognizes
no
hands
of
man.
Sometimes
you
reach
for
the
heavens,
the
sky
appears
within
your
grasp.
But
before
you
can
embrace
it,
clouds
descend,
dimming
your
hope's
bright
gasp.
Manchmal
steigst
du
wie
ein
Vogel,
ins
erden
schwere
Licht.
Like
a
bird,
you
soar,
my
darling,
rising
high
in
ethereal
flight.
Dann
fliegst
du
bis
in
die
Sonne,
und
verbrennst
in
ihrem
Licht.
You
ascend
towards
the
sun's
embrace,
only
to
be
consumed
by
its
fiery
might.
Einmal
Wein
und
einmal
Wasser,
alles
hier
hat
seine
Zeit.
There
are
times
for
laughter,
times
for
tears,
a
season
for
each
mood.
Jeder
Tag
kennt
seine
Tr?
nen,
jede
Nacht
auch
Einsamkeit.
Every
day
holds
its
share
of
sorrows,
every
night
its
cloak
of
solitude.
Blumen
die
im
Winter
sterben,
bringt
der
Sommer
uns
zur?
ck.
Flowers
that
wither
in
winter's
grip,
summer's
warmth
shall
bring
to
bloom.
Und
aus
Traurigkeit
und
Abschied,
da
erbl?
ht
ein
neues
Gl?
ck.
From
sadness
and
farewell's
embrace,
new
joys
shall
burst
forth,
dispelling
gloom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Audrey Mary Gallagher, Claudia Cazacu, Benjamin Joseph Lawton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.