Claudia Elizalde - Leyenda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudia Elizalde - Leyenda




Leyenda
Legend
Camina por las calles del olvido
Walks the streets of forgotten
Las flores se mueren a su paso
Flowers die at her feet
La lluvia ya no moja su vestido
Rain fails to wet her clothes
Sobre el suelo, los pies lleva descalzos
Feet walk the ground barefoot
Lleva entre las manos un rosario
Hands carry rosary beads
Y en los ojos la tristeza de una pena sin llorar
Eyes hold the sadness of sorrow unshed
La gente que le ha visto en el camino
People who’ve seen her along the way
Mejor pasa de largo y prefiere no mirar
Choose to pass her by, not to see
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
Oh my girl, why do you wander alone?
No sabes que el que esperas jamás regresará
You should know that he will never return
¡Ay mi niña! Se te apagó la vida
Oh my girl, your life has gone out
De llorar por dentro todo tu pesar
Crying your sorrow on the inside
Cuentan que en las noches sin estrellas
They say on nights without stars
Camina por la senda que lleva hasta la iglesia
She walks a path that leads to the church
Las viejas del pueblito cuentan la leyenda
Old women of the village tell the legend
De un fantasma de mujer que purga una condena
Of a female ghost paying the price
Que lleva entre las manos un rosario
Hands carry rosary beads
Y en los ojos la tristeza de una pena sin llorar
Eyes hold the sadness of sorrow unshed
La gente que le ha visto en el camino
People who’ve seen her along the way
Mejor pasa de largo y prefiere no voltear
Choose to pass her by, not to look
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
Oh my girl, why do you wander alone?
No sabes que el que esperas jamás regresará
You should know that he will never return
¡Ay mi niña! Se te apagó la vida
Oh my girl, your life has gone out
De llorar por dentro todo tu pesar
Crying your sorrow on the inside
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
Oh my girl, why do you wander alone?
Yo soy quien más entiende tu dolor
I understand your pain
¡Ay mi niña! Nadie muere de amor
Oh my girl, nobody dies from love
¡Ay mi niña! Nadie muere de amor
Oh my girl, nobody dies from love
Se muere de tristeza
You die from sadness
Y de desilusión.
And from disappointment.





Writer(s): Claudia Elizalde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.