Claudia Elizalde - Leyenda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudia Elizalde - Leyenda




Leyenda
Легенда
Camina por las calles del olvido
Бредешь по улицам забвенья,
Las flores se mueren a su paso
Цветы гибнут под твоими стопами,
La lluvia ya no moja su vestido
Дождь минует стороною,
Sobre el suelo, los pies lleva descalzos
Идешь по земле босыми ногами,
Lleva entre las manos un rosario
В руках сжимаешь четки,
Y en los ojos la tristeza de una pena sin llorar
В глазах - печаль несбывшейся мечты,
La gente que le ha visto en el camino
Кто видел тебя на пути,
Mejor pasa de largo y prefiere no mirar
Скорей отвернется, взгляд отведет.
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
О, дева, отчего ты так одинока?
No sabes que el que esperas jamás regresará
Не знаешь, что тот, кого ждешь, не вернется,
¡Ay mi niña! Se te apagó la vida
О, дева, угас огонек жизни,
De llorar por dentro todo tu pesar
Неутешное горе терзает тебя.
Cuentan que en las noches sin estrellas
В ночи, где нет звездного света,
Camina por la senda que lleva hasta la iglesia
Ты бредешь по дороге, что ведет к церкви,
Las viejas del pueblito cuentan la leyenda
Сельчанок предания хранят легенду,
De un fantasma de mujer que purga una condena
О призраке женщины, что искупает вину,
Que lleva entre las manos un rosario
В руках сжимает четки,
Y en los ojos la tristeza de una pena sin llorar
В глазах - печаль несбывшейся мечты,
La gente que le ha visto en el camino
Кто видел тебя на пути,
Mejor pasa de largo y prefiere no voltear
Скорей отвернется, взгляд отведет.
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
О, дева, отчего ты так одинока?
No sabes que el que esperas jamás regresará
Не знаешь, что тот, кого ждешь, не вернется,
¡Ay mi niña! Se te apagó la vida
О, дева, угас огонек жизни,
De llorar por dentro todo tu pesar
Неутешное горе терзает тебя.
¡Ay mi niña!, ¿Porqué vas tan solita?
О, дева, отчего ты так одинока?
Yo soy quien más entiende tu dolor
Я лучше всех понимаю твою боль,
¡Ay mi niña! Nadie muere de amor
О, дева, никто не умирает от любви.
¡Ay mi niña! Nadie muere de amor
О, дева, никто не умирает от любви,
Se muere de tristeza
Умирают от горя,
Y de desilusión.
И от разочарования.





Writer(s): Claudia Elizalde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.