Paroles et traduction Claudia Jung - Einfach mal gar nichts tun
Fruehmorgens,
grad
mal
acht
Uhr
und
der
Terminplan
ist
voll.
Раннее
утро,
градусов
восемь,
и
расписание
заполнено.
Sag
wer
diktiert
mir
das
nur,
das
ich
mich
aufreiben
soll?
Скажи,
кто
только
диктует
мне
это,
чтобы
я
помирился?
Den
Mantel
an
und
einen
Kaffee
im
stehn
und
ich
denk
mir
so
im
gehn:
Надень
пальто
и
кофе
в
стойке,
и
я
так
думаю,
что
иду:
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
als
sich
nur
auszuruhn
Просто
ничего
не
делайте,
кроме
как
просто
отдыхайте
Ich
geb
mir
selber
frei
.
Я
сам
себя
освобождаю
.
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
ich
leg
die
Fuesse
hoch
und
wink
den
Tag
vorbei.
Просто
ничего
не
делай,
я
поднимаю
ногу
и
подмигиваю
дню.
Lass
Fuenfe
grade
sein,
oho
Fuenfe
пусть
grade,
oho
Schenk
mir
Champagner
ein
ohoo.
Налей
мне
шампанского
оху.
Einfach
mal
gar
nichts
tun
mit
allem
drum
und
dran,
Просто
ничего
не
делайте
со
всем
этим,
Einfach
mal
gar
nichts
tun
fuehlt
sich
Himmlisch
an.
Просто
ничего
не
делать
- это
небесно.
Ne
ganze
Stunde
im
Bad
und
dann
die
Zeitung
in
Ruh,
Целый
час
в
ванной,
а
потом
газета
в
покое,
Ne
Runde
raus
mit
dem
Rad
und
meine
Mailbox
bleibt
zu.
Не
поворачивай
руль,
и
мой
почтовый
ящик
останется
закрытым.
Das
Telefon
wird
einfach
abgestellt,
mit
schoenem
Gruss
an
die
Welt.
Телефон
просто
отключается,
с
приятным
приветствием
миру.
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
als
sich
nur
auszuruhn
Просто
ничего
не
делайте,
кроме
как
просто
отдыхайте
Ich
geb
mir
selber
frei
.
Я
сам
себя
освобождаю
.
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
ich
leg
die
Fuesse
hoch
und
wink
den
Tag
vorbei.
Просто
ничего
не
делай,
я
поднимаю
ногу
и
подмигиваю
дню.
Lass
Fuenfe
grade
sein,
oho
Fuenfe
пусть
grade,
oho
Schenk
mir
Champagner
ein
ohoo.
Налей
мне
шампанского
оху.
Einfach
mal
gar
nichts
tun
mit
allem
drum
und
dran,
Просто
ничего
не
делайте
со
всем
этим,
Einfach
mal
gar
nichts
tun
fuehlt
sich
Himmlisch
an.
Просто
ничего
не
делать
- это
небесно.
Das
Universum
das
verbiegt
sich
nicht,
wenn
ich
mal
sag
ohne
mich!
Вселенная
это
не
изгибается,
если
я
скажу
без
меня!
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
als
sich
nur
auszuruhn
Просто
ничего
не
делайте,
кроме
как
просто
отдыхайте
Ich
geb
mir
selber
frei
.
Я
сам
себя
освобождаю
.
Einfach
mal
gar
nichts
tun,
ich
leg
die
Fuesse
hoch
und
wink
den
Tag
vorbei.
Просто
ничего
не
делай,
я
поднимаю
ногу
и
подмигиваю
дню.
Lass
Fuenfe
grade
sein,
oho
Fuenfe
пусть
grade,
oho
Schenk
mir
Champagner
ein
ohoo.
Налей
мне
шампанского
оху.
Einfach
mal
gar
nichts
tun
mit
allem
drum
und
dran,
Просто
ничего
не
делайте
со
всем
этим,
Einfach
mal
gar
nichts
tun
fuehlt
sich
Himmlisch
an.
Просто
ничего
не
делать
- это
небесно.
Einfach
mal
gar
nichts
tun
Просто
ничего
не
делайте
Einfach
mal
gar
nichts
tun.
Просто
ничего
не
делай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Singer, Andre Stade, Edith Jeske
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.