Claudia Jung - Etwas Für Die Ewigkeit. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudia Jung - Etwas Für Die Ewigkeit.




Etwas Für Die Ewigkeit.
Something For Eternity
Ich denke an dich,
I think of you,
Auch wenn du schon lange wo anders bist,
Even though you've been somewhere else for a long time,
Erinner' ich mich immer noch an das was gewesen ist.
I still remember what has been.
Denn etwas von dir,
Because something of you,
Das lebt für immer weiter ganz tief in mir.
Lives on forever deep inside me.
Egal was geschieht, es ist da und wird niemals vergeh'n.
No matter what happens, it's there and will never fade.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht und die Sonne geht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns and the sun sets.
Schon lang ist es her.
It's been a long time.
Roter Mohn stand glühend vor unserem Haus
Red poppies bloomed brightly in front of our house
Und ich lief mit dir über Sommerwiesen ins Land hinaus.
And I ran with you across summer meadows into the countryside.
Die Zeit blieb nicht steh'n -
Time did not stand still -
Die Tage wurden kürzer, der Herbst war da.
The days grew shorter, autumn was here.
Und doch wusste ich, etwas von diesem Sommer bleibt da.
And yet I knew, something of this summer remains.
Ich denke an dich,
I think of you,
Auch wenn du schon lange wo anders bist,
Even though you've been somewhere else for a long time,
Erinner' ich mich immer noch an das was gewesen ist.
I still remember what has been.
Denn etwas von dir,
Because something of you,
Das lebt für immer weiter ganz tief in mir.
Lives on forever deep inside me.
Egal was geschieht, es ist da und wird niemals vergeh'n.
No matter what happens, it's there and will never fade.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht und die Sonne geht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns and the sun sets.
Schon lang ist es her.
It's been a long time.
Roter Mohn stand glühend vor unserem Haus
Red poppies bloomed brightly in front of our house
Und ich lief mit dir über Sommerwiesen ins Land hinaus.
And I ran with you across summer meadows into the countryside.
Die Zeit blieb nicht steh'n -
Time did not stand still -
Die Tage wurden kürzer, der Herbst war da.
The days grew shorter, autumn was here.
Und doch wusste ich, etwas von diesem Sommer bleibt da.
And yet I knew, something of this summer remains.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört ...
Something that belongs only to us ...
;
;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört;
Something that belongs only to us;
Etwas, das kein Mensch zerstört;
Something that no one can destroy;
Etwas, das kein Sturm verweht oho - wenn der Wind sich dreht.
Something that no storm can blow away oh - when the wind turns.
Etwas für die Ewigkeit;
Something for eternity;
Etwas, das für immer bleibt;
Something that remains forever;
Etwas, das so groß ist das es niemals sterben kann;
Something so big that it can never die;
Etwas, das nur uns gehört ...
Something that belongs only to us ...





Writer(s): Erich Offierowski, Jean Frankfurter, Adam Schairer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.