Claudia Jung - Fang Mich Auf. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudia Jung - Fang Mich Auf.




Wenn mich keiner mehr hält,
Если меня больше никто не удержит,
Und kein Stern für mich fällt, fang mich auf.
И ни одна звезда на меня не упадет, поймай меня.
Wenn die Seele erfriert,
Когда душа замерзает,
Nur noch Angst mich regiert, fang mich auf.
Только страх все еще управляет мной, поймай меня.
Wenn in dunkler Nacht, keine Sonne mehr lacht,
Когда в темную ночь, солнце больше не смеется,
Und die Hoffnung mich trägt, und sich nichts mehr bewegt,
И надежда несет меня, и ничто больше не движется,
Fang mich auf, hmm hmm, dann fang mich auf.
Поймай меня, хм, хм, а потом поймай меня.
Und wenn es wirklich Engel gibt, dann mußt Du einer sein.
И если действительно есть ангелы, то ты должен быть одним из них.
Du hältst mich fest und machst mir Mut,
Ты держишь меня и придаешь мне смелости,
Stürzt wieder mal mein Himmel ein.
Опять рушится мое небо.
Wie soll ich leben ohne Dich? Wer teilt dann Tag und Traum,
Как я буду жить без тебя? Кто тогда разделяет день и мечту,
Mit mir wenn Du dann gehst, wenn Du nicht bei mir bist?
Со мной, если ты уйдешь, когда тебя не будет со мной?
Wenn mein Traum mal erfriert,
Когда мой сон замерзнет,,
Und die Traurigkeit siegt, fang mich auf.
И печаль победит, поймай меня.
Blüh'n die Rosen nicht mehr,
Blüh'n розы больше не ,
Ist mein Herz kalt und leer, fang mich auf.
Если мое сердце холодно и пусто, поймай меня.
Legt ein Sturm sich nicht, der nur Tränen verspricht,
Не устраивается буря, которая сулит только слезы,
Spür' ich tief in mir, daß ich wieder verlier,
Я чувствую глубоко внутри себя, что снова проигрываю,
Fang mich auf, hmm hmm, dann fang mich auf.
Поймай меня, хм, хм, а потом поймай меня.
Und wenn es wirklich Engel gibt, dann mußt Du einer sein.
И если действительно есть ангелы, то ты должен быть одним из них.
Du hältst mich fest und machst mir Mut,
Ты держишь меня и придаешь мне смелости,
Stürzt wieder mal mein Himmel ein.
Опять рушится мое небо.
Wie soll ich leben ohne Dich? Wer teilt dann Tag und Traum,
Как я буду жить без тебя? Кто тогда разделяет день и мечту,
Mit mir wenn Du dann gehst, wenn Du nicht bei mir bist?
Со мной, если ты уйдешь, когда тебя не будет со мной?





Writer(s): Adam Schairer, Erich Offierowski, Jean Frankfurter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.