Claudia Jung - Frieden Allezeit. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudia Jung - Frieden Allezeit.




Frieden Allezeit.
Peace All the Time.
Kennst du all die Menschen, die hier leben?
Do you know all the people who live here?
Ihre Angst vor Schmerz und Dunkelheit?
Their fear of pain and darkness?
Öffne ihnen doch dein Herz, egal ob arm, ob reich
Open up your heart to them, whether they are poor or rich
Ohne Licht ist jede Farbe gleich
Without light, every color is the same
Schließ doch vor der Not nicht deine Augen
Don't close your eyes to their need
Sie lebt überall rings um uns her
It lives all around us
Wart nicht erst auf morgen, um auf and're zuzugeh'n
Don't wait until tomorrow to reach out to others
Denn nur der, der liebt, wird auch versteh'n
For only those who love will also understand
Für jedes Leben hier auf dieser Welt
For every life here on this earth
Für jedes Licht, das uns die Nacht erhellt
For every light that brightens the night for us
Lohnt sich der Weg, den uns die Liebe zeigt
The path that love shows us is worth the effort
Von Mensch zu Mensch
From person to person
Für Frieden allezeit, allezeit
For peace all the time, all the time
Wir sind alle Kinder dieser Erde
We are all children of this earth
Kümmern uns meist nicht, was nach uns kommt
We usually don't care what happens after us
Gebt euch eure Hände, wenn wir fest zusammensteh'n
Give each other your hands when we stand together
Kann es für uns alle weitergeh'n
For all of us, we can move forward
Für jedes Leben hier auf dieser Welt
For every life here on this earth
Für jedes Licht, das uns die Nacht erhellt
For every light that brightens the night for us
Soll dieses Lied wie eine Brücke sein
This song should be like a bridge
Dass Liebe lebt
That love lives
Und Menschen sich verzeih'n
And people forgive each other
Für jedes Leben hier auf dieser Welt (hier auf dieser Welt)
For every life here on this earth (here on this earth)
Für jedes Licht, das uns die Nacht erhellt (uns die Nacht erhellt)
For every light that brightens the night for us (brightens the night for us)
Lohnt sich der Weg, den uns die Liebe zeigt
The path that love shows us is worth the effort
Von Mensch zu Mensch
From person to person
Für Frieden allezeit, allezeit
For peace all the time, all the time
Geh diesen Weg, den uns die Liebe zeigt
Take this path that love shows us
Von Mensch zu Mensch
From person to person
Für Frieden allezeit
For peace all the time
Für jedes Leben hier auf dieser Welt (hier auf dieser Welt)
For every life here on this earth (here on this earth)
Für jedes Licht, das uns die Nacht erhellt (uns die Nacht erhellt)
For every light that brightens the night for us (brightens the night for us)
Soll dieses Lied wie eine Brücke sein
This song should be like a bridge
Dass Liebe lebt (dass Liebe lebt)
That love lives (that love lives)
Und Menschen sich verzeih'n
And people forgive each other
Für jedes Leben hier auf dieser Welt (hier auf dieser Welt)
For every life here on this earth (here on this earth)
Für jedes Licht, das uns die Nacht erhellt (uns die Nacht erhellt)
For every light that brightens the night for us (brightens the night for us)
Lohnt sich der Weg, den uns die Liebe zeigt
The path that love shows us is worth the effort
Von Mensch zu Mensch (von Mensch zu Mensch)
From person to person (from person to person)
Für Frieden allezeit
For peace all the time
Für jedes Leben hier auf dieser Welt
For every life here on this world





Writer(s): Kawohl Dietmar, Singer Ute


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.