Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmal (Org. The Rose)
Sometimes (Org. The Rose)
Manchmal
trägt
schon
früh
am
Morgen
Sometimes
the
day
wears
even
in
the
morning
Der
Tag
ein
schwarzes
Kleid.
A
black
dress.
Und
Du
glaubst
fast
zu
ertrinken
And
you
almost
believe
you
will
drown
Im
Meer
der
Traurigkeit.
In
the
sea
of
sadness.
Manche
Nacht
geht
nie
zu
Ende,
Some
nights
never
end,
Wird
zur
kleinen
Ewigkeit.
Become
a
small
eternity.
Denn
die
Angst
kennt
keine
Grenzen
Because
fear
knows
no
bounds
Und
Sehnsucht
keine
Zeit.
And
longing
no
time.
Manchmal
greifst
Du
nach
den
Sternen,
Sometimes
you
reach
for
the
stars,
Der
Himmel
ist
so
nah.
The
sky
is
near.
Doch
bevor
Du
ihn
berühr'n
kannst,
But
before
you
can
touch
it,
Sind
wieder
Wolken
da.
Clouds
are
there
again.
Manchmal
steigst
Du
wie
ein
Vogel,
Sometimes
you
rise
like
a
bird,
Kennst
Erdenschwere
nicht.
Know
no
gravity.
Dann
fliegst
Du
bis
in
die
Sonne
Then
you
fly
into
the
sun
Und
verbrennst
in
ihrem
Licht.
And
burn
in
its
light.
Einmal
Wein
und
einmal
Wasser,
Sometimes
wine
and
sometimes
water,
Alles
hier
hat
seine
Zeit.
Everything
has
its
time
here.
Jeder
Tag
kennt
seine
Tränen
Each
day
knows
its
tears
Jede
Nacht
auch
Einsamkeit.
Each
night
also
solitude.
Blumen,
die
im
Winter
sterben,
Flowers
that
die
in
winter,
Bringt
der
Sommer
uns
zurück.
Summer
brings
them
back
to
us.
Und
aus
Traurigkeit
und
Abschied,
And
from
sadness
and
goodbye,
Da
erblüht
ein
neues
Glück.
New
happiness
blossoms.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Achim Radloff, Hans Singer, Edith Jeske
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.