Claudia Jung - Schlaf Mit Mir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudia Jung - Schlaf Mit Mir




Endlich mal haben wir uns heut getroffen, du und ich.
Наконец-то мы встретились сегодня, ты и я.
Dabei weiss ich schon so lang, dass du mich liebst.
При этом я так давно знаю, что ты меня любишь.
Jede Frau hat dafür einen siebten Sinn tief in sich drin.
Каждая женщина имеет для этого седьмое чувство глубоко внутри себя.
Ich weiss genau, was du heut Abend fühlst
Я точно знаю, что ты чувствуешь сегодня вечером
Und auch was du mir gleich versprechen willst.
А также то, что ты хочешь мне обещать прямо сейчас.
Refrain:
Припев:
Schlaf mit mir gleich heut Nacht, ich wird dich auch morgen lieben.
Спи со мной сегодня ночью, я тоже буду любить тебя завтра.
Schlaf mit mir, denk nicht nach, ich würd dich doch nie belügen.
Спи со мной, не думай, я бы никогда не солгал тебе.
Doch ich werde mich nicht gleich dir schenken,
Но я не собираюсь отдавать себя тебе сразу,
Werde tausend Nächte weiter denken.
Буду продолжать думать тысячу ночей.
Nein, ich werd es dir nicht einfach machen.
Нет, я не собираюсь облегчать тебе задачу.
Irgendwann, wenn du fast den Mut verlierst, schlaf ich mit dir.
Когда-нибудь, когда ты почти потеряешь мужество, я пересплю с тобой.
Doch nicht gleich. Dabei hätt ich es am liebsten gleich getan.
Но не сразу. При этом мне бы больше всего хотелось сделать это прямо сейчас.
Wär so gerne aufgewacht in deinem Arm.
Так бы хотелось проснуться у тебя на руках.
Was ich sage ist doch gar nicht, was ich fühl, was ich wirklich will.
То, что я говорю, - это совсем не то, что я чувствую, чего я действительно хочу.
Ist auf Männer meistens kein Verlass.
Чаще всего не полагается на мужчин.
Wer weiss, wie oft du schon versprochen hast.
Кто знает, сколько раз ты уже обещал.
Refrain:
Припев:
Schlaf mit mir gleich heut Nacht, ich wird dich auch morgen lieben.
Спи со мной сегодня ночью, я тоже буду любить тебя завтра.
Schlaf mit mir, denk nicht nach, ich würd dich doch nie belügen.
Спи со мной, не думай, я бы никогда не солгал тебе.
Doch ich werde mich nicht gleich dir schenken,
Но я не собираюсь отдавать себя тебе сразу,
Werde tausend Nächte weiter denken.
Буду продолжать думать тысячу ночей.
Nein, ich werd es dir nicht einfach machen.
Нет, я не собираюсь облегчать тебе задачу.
Irgendwann, wenn du fast den Mut verlierst, schlaf ich mit dir.
Когда-нибудь, когда ты почти потеряешь мужество, я пересплю с тобой.
Schlaf mit mir gleich heut Nacht, ich wird dich auch morgen lieben.
Спи со мной сегодня ночью, я тоже буду любить тебя завтра.
Schlaf mit mir, komm denk nicht nach, ich würd dich doch nie betrügen.
Спи со мной, не думай, я бы никогда тебя не обманул.
Doch ich werde kühl den Kopf bewahren,
Но я сохраню хладнокровие,
Und auch nicht mit Argumenten sparen.
И даже не экономьте аргументами.
Nein, ich wird es dir nicht einfach machen.
Нет, я не собираюсь облегчать тебе задачу.
Doch irgendwann, wenn ich fast den Mut verlier, schlaf ich mit dir.
Но в конце концов, когда я почти потеряю мужество, я пересплю с тобой.





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Franke Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.