Claudia Jung - Serenade Für Zwei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudia Jung - Serenade Für Zwei




Serenade Für Zwei
Serenade For Two
Lieder sind wie Gefühle Du weisst nicht wieso
Songs are like feelings You don't know why
Macht Dich eins plötzlich traurig und dann auch wieder froh
Suddenly one makes you sad and then happy again
Doch wenn Herzen sich finden und sich zärtlich berührn
But when hearts find each other and touch tenderly
Gibt es nur Melodien die zur Seeligkeit führn
There are only melodies that lead to bliss
Serenade für zwei
Serenade for two
Ein Lied für die Liebe
A song for love
Für Dich und für mich
For you and for me
Klingt in uns und trägt uns fort
It sounds in us and carries us away
In ein Land voll Musik wo wir tanzen und träumen
Into a land of music where we dance and dream
Erst im Morgenrot da verklingt der letzte Akkord
Only at dawn the last chord fades away
Jede Nacht die ist anders es gibt Schatten und Licht
Every night is different there is shadow and light
Jede hat ihre Lieder ob Du willst oder nicht
Each has its own songs whether you want it or not
Aber in Deinen Armen wird ein trauriges Lied
But in your arms a sad song becomes
Wieder zur Serenade ganz egal was geschieht
A serenade again no matter what happens
Serenade für zwei
Serenade for two
Ein Lied für die Liebe
A song for love
Für Dich und für mich
For you and for me
Klingt in uns und trägt uns fort
It sounds in us and carries us away
In ein Land voll Musik wo wir tanzen und träumen
Into a land of music where we dance and dream
Erst im Morgenrot da verklingt der letzte Akkord
Only at dawn the last chord fades away
Serenade für zwei
Serenade for two
Die den Himmel verspricht
That promises heaven
Melodie einer Nacht
Melody of a night
Auf dem Weg in das Licht
On the way to the light
Serenade für zwei
Serenade for two
Ein Lied für die Liebe
A song for love
Für Dich und für mich
For you and for me
Klingt in uns und trägt uns fort
It sounds in us and carries us away
Serenade für zwei
Serenade for two





Writer(s): Adam Schairer, Erich Offierowski, Jean Frankfurter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.