Claudia Jung - War das denn alles Lüge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudia Jung - War das denn alles Lüge




War das denn alles Lüge
Было ли все это ложью
Sag wie kam das bloß,
Скажи, как же так получилось,
Dass wir beide uns über Nacht verloren haben?
Что мы оба потеряли друг друга за одну ночь?
Gestern sahst du mich
Вчера ты смотрел на меня
Noch unglaublich tief mit verliebten Augen an.
Невероятно глубоко влюблёнными глазами.
Sag wie hat der Wind sich so schnell gedreht,
Скажи, как ветер так быстро переменился,
Dass es plötzlich nur noch um Freiheit geht?
Что вдруг речь идёт только о свободе?
Und wir beide spüren, für ein Wort ist es zu spät...
И мы оба чувствуем, что для слов уже слишком поздно...
War das denn alles Lüge mit uns Beiden?
Было ли всё это ложью между нами?
Ein Traum den man mal träumt, für kurze Zeit?
Сон, который видишь однажды, на короткое время?
War es nur ein Versuch, der grade heute
Была ли это всего лишь попытка, которая сегодня
Zerbricht an dieser kalten Wirklichkeit?
Разбивается об эту холодную реальность?
Hat uns die Nacht den Morgen weggenommen?
Неужели ночь отняла у нас утро?
Dem König seine kleine Königin?
У короля его маленькую королеву?
Sag mir warum ich jetzt nur noch ne Fremde für dich bin?
Скажи мне, почему я теперь для тебя просто чужая?
Nur noch ne Fremde für dich bin...
Просто чужая для тебя...
Sag wie konnten wir uns so schnell verlieren?
Скажи, как мы могли так быстро потерять друг друга?
Haben wir denn nur geträumt?
Неужели мы только мечтали?
Haben wir vielleicht während unserer Zeit
Может быть, за наше время мы
Zu viel wildes Glück versäumt?
Упустили слишком много безумного счастья?
Sag mir einfach nur, wie es möglich war,
Просто скажи мне, как это возможно,
Dass ich jahrelang keinen Anderen sah?
Что я годами не видела никого другого?
Und auf einmal sind wir uns unnahbar nah...
И вдруг мы стали так близки, но далеки...
War das denn alles Lüge mit uns Beiden?
Было ли всё это ложью между нами?
Ein Traum den man mal träumt, für kurze Zeit?
Сон, который видишь однажды, на короткое время?
War es nur ein Versuch, der grade heute
Была ли это всего лишь попытка, которая сегодня
Zerbricht an dieser kalten Wirklichkeit?
Разбивается об эту холодную реальность?
Hat uns die Nacht den Morgen weggenommen?
Неужели ночь отняла у нас утро?
Dem König seine kleine Königin?
У короля его маленькую королеву?
Sag mir warum ich jetzt nur noch ne Fremde für dich bin?
Скажи мне, почему я теперь для тебя просто чужая?
Nur noch ne Fremde für dich bin...
Просто чужая для тебя...





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Franke Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.