Paroles et traduction Claudia de Colombia - Adios, adios
Adios, adios
Goodbye, goodbye
Escúchame,
no
me
interrumpas,
por
favor
Hear
me
out,
please
don't
interrupt
me
Es
el
momento
de
decirte
la
verdad
It's
time
to
tell
you
the
truth
Estoy
cansada
de
tu
continuo
reprochar
I'm
tired
of
your
constant
nagging
Y
tus
miradas
de
juez
inquisidor.
And
your
judgmental
stares.
Sin
darme
cuenta
fuí
mendigo
de
tu
amor
Without
realizing
it,
I
was
a
beggar
for
your
love
Y
apenas
tuve
la
menor
compensación
And
I
barely
had
the
smallest
compensation
Más
hoy,
al
fin,
un
nuevo
amor
me
vino
a
dar
But
today,
finally,
a
new
love
came
to
me
Esa
ternura
que
en
tí,
quise
encontrar.
That
tenderness
that
I
wanted
to
find
in
you.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Goodbye
my
love,
I'll
never
bother
you
again
Mi
barco
espera
el
momento
de
zarpar
My
boat
is
waiting
for
the
moment
to
sail
away
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
I'll
leave
without
pain
or
joy
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Maybe,
with
the
void
that
a
lost
love
gives.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Goodbye
my
love,
I'll
never
bother
you
again
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
My
boat
is
waiting
for
the
moment
to
sail
away
Me
marcharé,
ya
ves
que
tontería
I'll
leave,
you
see
it's
silly
Pero
es
así
la
vida,
aunque
tú
no
lo
entiendas.
But
that's
life,
even
though
you
don't
understand
it.
Tal
vez
el
tiempo
te
haga
recapacitar
Maybe
time
will
make
you
reconsider
Y
al
fin
comprendas
que
el
amor
es
entre
dos
And
finally
understand
that
love
is
between
two
Ya
nunca
olvides
sembrarlo
cada
amanecer
Never
forget
to
plant
it
every
morning
Para
que
así
no
tengas
que
escuchar.
So
that
you
don't
have
to
hear.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Goodbye
my
love,
I'll
never
bother
you
again
Mi
barco
espera
el
momento
de
zarpar
My
boat
is
waiting
for
the
moment
to
sail
away
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
I'll
leave
without
pain
or
joy
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Maybe,
with
the
void
that
a
lost
love
gives.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Goodbye
my
love,
I'll
never
bother
you
again
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
My
boat
is
waiting
for
the
moment
to
sail
away
Me
marcharé,
ya
ves
que
tontería
I'll
leave,
you
see
it's
silly
Pero
es
así
la
vida,
aunque
tú
no
lo
entiendas.
But
that's
life,
even
though
you
don't
understand
it.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Goodbye
my
love,
I'll
never
bother
you
again
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
My
boat
is
waiting
for
the
moment
to
sail
away
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
I'll
leave
without
pain
or
joy
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Maybe,
with
the
void
that
a
lost
love
gives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.