Paroles et traduction Claudia de Colombia - La López Pereyra (Llorar, Llorar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La López Pereyra (Llorar, Llorar)
Лопес Перейра (Плакать, плакать)
Yo
quisiera
olvidarte
me
es
imposible
mi
bien,
mi
bien
Я
хотела
бы
забыть
тебя,
но
это
невозможно,
любимый,
любимый
мой.
Tu
imagen
me
persigue
tuya
es
mi
vida
y
amor
también.
Твой
образ
преследует
меня,
моя
жизнь
и
любовь
принадлежат
тебе.
Y
cuando
pensativa
yo
sola
estoy
И
когда
я
задучиваюсь
в
одиночестве,
Deliro
por
la
falsía
con
que
ha
pagado
tu
amor,
tu
amor.
Я
схожу
с
ума
от
лжи,
которой
ты
отплатил
за
мою
любовь,
любовь
мою.
Deliro
por
la
falsía
con
que
ha
pagado
tu
amor,
tu
amor.
Я
схожу
с
ума
от
лжи,
которой
ты
отплатил
за
мою
любовь,
любовь
мою.
Yo
quisiera
tenerte
a
mi
lado
todo
el
día.
Я
хотела
бы,
чтобы
ты
был
рядом
со
мной
весь
день.
De
mis
ocultos
amores
О
моей
тайной
любви
Mi
bien,
mi
bien,
yo
te
contaría.
Любимый,
любимый
мой,
я
бы
тебе
рассказала.
Pero
es
inútil
mi
anhelo,
jamás,
jamás.
Но
тщетны
мои
желания,
никогда,
никогда.
Vivo
solo
para
amarte,
callada
y
triste.
Llorar,
llorar.
Я
живу
только
чтобы
любить
тебя,
молчаливая
и
печальная.
Плакать,
плакать.
Vivo
solo
para
amarte,
callada
y
triste.
Llorar,
llorar.
Я
живу
только
чтобы
любить
тебя,
молчаливая
и
печальная.
Плакать,
плакать.
Yo
bien
sé
que
no
me
quieres
Я
знаю,
что
ты
меня
не
любишь,
Pero
eso
no
es
un
motivo
Но
это
не
причина
Me
privaste
tu
mirada
Ты
лишил
меня
своего
взгляда,
Mi
alma,
sin
ella
no
vivo.
Моя
душа,
без
него
я
не
могу
жить.
Voy
a
esconderme
a
una
selva
sola,
llorar.
Я
спрядусь
в
одиноких
джунглях,
чтобы
плакать.
Tal
vez
estando
lejos
mis
sentimientos
logre
ocultar.
Возможно,
находясь
вдали,
я
смогу
скрыть
свои
чувства.
Tal
vez
estando
lejos
mis
sentimientos
logre
ocultar.
Возможно,
находясь
вдали,
я
смогу
скрыть
свои
чувства.
En
una
noche
serenera
al
cielo
azul,
miré,
miré.
В
ясную
ночь
я
смотрела
на
синее
небо,
смотрела,
смотрела.
Contemplando
las
estrellas
a
la
más
bella
le
pregunté.
Созерцая
звезды,
я
спросила
у
самой
красивой.
Si
era
ella
la
que
alumbraba
mi
amor,
mi
amor.
Не
она
ли
освещает
мою
любовь,
любовь
мою.
Para
pedir
por
ella
al
Dios
piadoso
resignación.
Чтобы
попросить
у
милосердного
Бога
смирения
для
нее.
Para
pedir
por
ella
al
Dios
piadoso
resignación.
Чтобы
попросить
у
милосердного
Бога
смирения
для
нее.
Para
pedir
por
ella
al
Dios
piadoso
resignación.
Чтобы
попросить
у
милосердного
Бога
смирения
для
нее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artidorio Cresseri, Andres Chazarreta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.