CLAUDIA - Apenas um Rapaz Latino Americano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CLAUDIA - Apenas um Rapaz Latino Americano




Apenas um Rapaz Latino Americano
Just a Boy from Latin America
Eu sou apenas um rapaz
I'm just a guy
Latino-Americano
Latin American
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
With no important relatives
E vindo do interior
And coming from the countryside
Mas trago de cabeça
But I bring on my mind
Uma canção do rádio
A song on the radio
Em que um antigo
In which an old
Compositor baiano
Composer from Bahia
Me dizia
Told me
Tudo é divino
Everything is divine
Tudo é maravilhoso
Everything is wonderful
Mas trago de cabeça
But I bring on my mind
Uma canção do rádio
A song on the radio
Em que um antigo
In which an old
Compositor baiano
Composer from Bahia
Me dizia
Told me
Tudo é divino
Everything is divine
Tudo é maravilhoso
Everything is wonderful
Tenho ouvido muitos discos
I've heard so many records
Conversado com pessoas
Talked to so many people
Caminhado meu caminho
Walked my path
Papo, som, dentro da noite
Talk, music, through the night
E não tenho um amigo sequer
And I have not a single friend
Que ainda acredite nisso não
Who still believes in it
Tudo muda!
Everything changes!
E com toda razão
And with good reason
Eu sou apenas um rapaz
I'm just a guy
Latino-Americano
Latin American
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
With no important relatives
E vindo do interior
And coming from the countryside
Mas sei
But I know
Que tudo é proibido
That everything is forbidden
Aliás, eu queria dizer
Besides, I wanted to say
Que tudo é permitido
That everything is allowed
Até beijar você
Even kissing you
No escuro do cinema
In the dark of the movies
Quando ninguém nos
When no one can see us
Mas sei
But I know
Que tudo é proibido
That everything is forbidden
Aliás, eu queria dizer
Besides, I wanted to say
Que tudo é permitido
That everything is allowed
Até beijar você
Even kissing you
No escuro do cinema
In the dark of the movies
Quando ninguém nos
When no one can see us
Não me peça que eu lhe faça
Don't ask me to make you
Uma canção como se deve
A song as it should be
Correta, branca, suave
Correct, white, soft
Muito limpa, muito leve
Very clean, very light
Sons, palavras, são navalhas
Sounds, words, are razors
E eu não posso cantar como convém
And I can't sing the way it should be
Sem querer ferir ninguém
Without wanting to hurt anyone
Mas não se preocupe meu amigo
But don't worry my friend
Com os horrores que eu lhe digo
About the horrors I tell you
Isso é somente uma canção
This is just a song
A vida realmente é diferente
Life is really different
Quer dizer
That is
A vida é muito pior
Life is much worse
E eu sou apenas um rapaz
And I'm just a guy
Latino-Americano
Latin American
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Por favor
Please
Não saque a arma no "saloon"
Don't pull out the gun in the "saloon"
Eu sou apenas o cantor
I'm just the singer
Mas se depois de cantar
But if after I sing
Você ainda quiser me atirar
You still want to shoot me
Mate-me logo!
Kill me right away!
À tarde, às três
In the afternoon, at three
Que à noite
Because at night
Tenho um compromisso
I have an appointment
E não posso faltar
And I can't miss it
Por causa de vocês
Because of you
Mas se depois de cantar
But if after I sing
Você ainda quiser me atirar
You still want to shoot me
Mate-me logo!
Kill me right away!
À tarde, às três
In the afternoon, at three
Que à noite
Because at night
Tenho um compromisso
I have an appointment
E não posso faltar
And I can't miss it
Por causa de vocês
Because of you
Eu sou apenas um rapaz
I'm just a guy
Latino-Americano
Latin American
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
With no important relatives
E vindo do interior
And coming from the countryside
Mas sei que nada é divino
But I know that nothing is divine
Nada, nada é maravilhoso
Nothing, nothing is wonderful
Nada, nada é secreto
Nothing, nothing is secret
Nada, nada é misterioso, não
Nothing, nothing is mysterious, no
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.