Claudinho & Buchecha - Enquanto Eu Viver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudinho & Buchecha - Enquanto Eu Viver




Enquanto Eu Viver
While I Live
É cabível deixar que a dor,
It's acceptable to let the pain,
Ensina nos atos o tempo de paz.
Teach us in our actions the time for peace.
Muitas vezes me fiz professor
Many times I've been a harsh teacher,
Grosseiro insensato, mas volto atrás.
Rude and insensitive, but I take it back.
Tenho sido tão duro contigo,
I've been so hard on you,
Nós somos amigos ao meu entender.
We are friends, as I understand it.
Nossos sonhos estão destruídos,
Our dreams are shattered,
Feri fui ferido aumentando o sofrer.
I hurt, I was hurt, increasing the suffering.
E ao me arrepender, ê ê ê... depois de tanto chorar,
And as I repent, oh oh oh... after crying so much,
A a a... me liguei que você é o meu próprio ser
Ah ah ah... I realized that you are my own being,
Lenitivo, o meu cantar.
My solace, my song.
Se a vida não se acabou,
If life isn't over,
Ainda resta uma chance pro amor,
There's still a chance for love,
essa chance pro amor, tchururururu.
Give this chance to love, tchururururu.
(refrão)
(chorus)
Eu vou amar você,
I will love you,
Nada vai destruir esse amor, enquanto eu viver.
Nothing will destroy this love, while I live.
Vou tentar apagar toda a dor,
I'll try to erase all the pain,
Se eu notar e acabar tudo por um triz,
If I notice and it all ends by a hair,
Desejo que tu sejas,
I wish you to be,
Desejo que tu sejas feliz.
I wish you to be happy.
Tchururururu...
Tchururururu...
Por amor, minha flor compreenda,
For love, my flower, understand,
Me ouça
Listen to me,
Entenda o que eu passei.
Understand what I went through.
Analise sem tom de incontenta
Analyze without a tone of discontent,
Você é a prenda que sempre sonhei
You are the prize I always dreamed of.
Na distancia sentimos saudades.
In the distance we feel longing.
A gente interage nem da pra entender.
We interact, it's hard to understand.
Quando a gente se encontra mais tarde uma coisa invade o nosso viver.
When we meet later, something invades our lives.
Eu preciso de voce êêê.
I need you, oh oh oh.
Nao presica separar...
There's no need to separate...
Eu nao vou te perder faço disso pra ter um motivo pra te ganhar.
I won't lose you, I'll do anything to have a reason to win you over.
Se a vida nao se acabou.
If life isn't over,
Ainda resta uma chance pro amor.
There's still a chance for love.
Me de essa chance pro amor, tchururururudu.
Give me this chance for love, tchururururudu.
Eu vou amar voce, nada vai destruir esse amor.
I will love you, nothing will destroy this love.
Enquanto eu viver vou tentar apagar toda dor.
While I live I will try to erase all the pain.
Se eu notar que acabar tudo por um triz.
If I notice that it all ends by a hair.
Desejo que tu sejas, desejo que tu sejas feliz.
I wish you to be, I wish you to be happy.





Writer(s): / Mc Buchecha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.