Claudinho & Buchecha - Enquanto Eu Viver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudinho & Buchecha - Enquanto Eu Viver




Enquanto Eu Viver
Пока я жив
É cabível deixar que a dor,
Допустимо позволить боли,
Ensina nos atos o tempo de paz.
Научить нас в действиях времени мира.
Muitas vezes me fiz professor
Много раз я был учителем
Grosseiro insensato, mas volto atrás.
Грубым, бесчувственным, но я беру свои слова обратно.
Tenho sido tão duro contigo,
Я был так суров с тобой,
Nós somos amigos ao meu entender.
Мы друзья, насколько я понимаю.
Nossos sonhos estão destruídos,
Наши мечты разрушены,
Feri fui ferido aumentando o sofrer.
Я ранил, был ранен, увеличивая страдания.
E ao me arrepender, ê ê ê... depois de tanto chorar,
И раскаиваясь, э-э-э... после стольких слез,
A a a... me liguei que você é o meu próprio ser
А-а-а... я понял, что ты - моя собственная сущность,
Lenitivo, o meu cantar.
Утешение, моя песня.
Se a vida não se acabou,
Если жизнь не закончилась,
Ainda resta uma chance pro amor,
Еще есть шанс для любви,
essa chance pro amor, tchururururu.
Дай этот шанс любви, чуруруруру.
(refrão)
(припев)
Eu vou amar você,
Я буду любить тебя,
Nada vai destruir esse amor, enquanto eu viver.
Ничто не разрушит эту любовь, пока я жив.
Vou tentar apagar toda a dor,
Я попытаюсь стереть всю боль,
Se eu notar e acabar tudo por um triz,
Если я замечу, что все закончится из-за пустяка,
Desejo que tu sejas,
Я желаю, чтобы ты была,
Desejo que tu sejas feliz.
Я желаю, чтобы ты была счастлива.
Tchururururu...
Чуруруруру...
Por amor, minha flor compreenda,
Ради любви, мой цветок, пойми меня,
Me ouça
Выслушай меня,
Entenda o que eu passei.
Пойми, через что я прошел.
Analise sem tom de incontenta
Проанализируй без недовольства,
Você é a prenda que sempre sonhei
Ты - награда, о которой я всегда мечтал.
Na distancia sentimos saudades.
Вдали мы чувствуем тоску.
A gente interage nem da pra entender.
Мы взаимодействуем, даже не понять как.
Quando a gente se encontra mais tarde uma coisa invade o nosso viver.
Когда мы встречаемся позже, что-то вторгается в нашу жизнь.
Eu preciso de voce êêê.
Ты нужна мне, э-э-э.
Nao presica separar...
Не нужно расставаться...
Eu nao vou te perder faço disso pra ter um motivo pra te ganhar.
Я не потеряю тебя, я сделаю все, чтобы получить повод завоевать тебя.
Se a vida nao se acabou.
Если жизнь не закончилась,
Ainda resta uma chance pro amor.
Еще есть шанс для любви.
Me de essa chance pro amor, tchururururudu.
Дай мне этот шанс для любви, чуруруруруду.
Eu vou amar voce, nada vai destruir esse amor.
Я буду любить тебя, ничто не разрушит эту любовь.
Enquanto eu viver vou tentar apagar toda dor.
Пока я жив, я буду пытаться стереть всю боль.
Se eu notar que acabar tudo por um triz.
Если я замечу, что все закончится из-за пустяка,
Desejo que tu sejas, desejo que tu sejas feliz.
Я желаю, чтобы ты была, я желаю, чтобы ты была счастлива.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.