Claudinho & Buchecha - Males - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudinho & Buchecha - Males




Males
Bad Things
Você não pensou, você abusou
You didn't think, you took advantage
Da mulher que muitos querem e não têm
Of the woman many want but can't have
E extrapolou, causando ardor
And you went too far, causing pain
Mas males na vida que vêm para o bem
But there are bad things in life that turn out for the best
Você Não Pensou, Não
You Didn't Think, No
Você Abusou Irmão
You Took Advantage, Girl
Da Mulher que muitos querem e não tem
Of the woman many want but can't have
E extrapolou, causando ardor
And you went too far, causing pain
Mas males na vida que vêm para o bem
But there are bad things in life that turn out for the best
Se você pedisse e soubesse agradecer
If you had asked and knew how to be grateful
Iria fazer alguém feliz
You would have made someone happy
Mas teu egoísmo não deixou acontecer
But your selfishness didn't let it happen
O destino é quem não quis
Destiny didn't want it
Ontem mesmo eu vi a tua "ex" passar por mim
Just yesterday I saw your "ex" walk by me
Com um sorriso bem maior
With a much bigger smile
O oposto do dia que encontrei você
The opposite of the day I met you
Chorando aos prantos e
Crying your eyes out and alone
Você Não pensou
You Didn't Think
Você Abusou
You Took Advantage
Da Mulher que muitos querem e não tem
Of the woman many want but can't have
E extrapolou, causando ardor
And you went too far, causing pain
Mas males na vida que vêm para o bem
But there are bad things in life that turn out for the best
Realmente agora sei o que é ter alguém
Now I really know what it's like to have someone
Não me sinto mais tão nu
I don't feel so empty anymore
Estou valorizando cada qual que me convém
I'm appreciating every single one that suits me
Colorindo mais azul
Painting it more blue
Hoje, ao lado dela
Today, by her side
Pois você não soube amar
Because you didn't know how to love
Certo é dar pra receber
It's right to give to receive
Não estou feliz
I'm not happy
Com teu jeito de sofrer
With the way you're suffering
Mas fizestes por merecer
But you deserved it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.