Claudio Alcaraz - Diferentes Niveles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Alcaraz - Diferentes Niveles




Diferentes Niveles
Разные уровни
Vamos a cerrar
Мы закроем
Este trato de una vez
Это дело раз и навсегда
Porqe ya no quiero fallas nuevamente...
Потому что я больше не хочу ошибок...
Agarra talento
Бери пример с других
Ya supera tu niñez
Ты уже не можешь вести себя как ребенок
Vamos a pintar la raya en caliente...
Мы расставим все точки над “и”...
Y vamos a ver si te parece bien
И мы посмотрим, понравится ли тебе это
Invertir los papeles
Поменять местами
Hasta en los perros hay razas tambien
Даже среди собак есть разные породы
Diferentes niveles...
Разные уровни...
Tu que te creias la octava maravilla
Ты, которая считала себя восьмым чудом света
Mira como cambia todo en un segundo...
Посмотри, как все меняется за секунду...
Me aplicaste varias
Ты меня обманула
Tu pensabas que tal vez
Ты думала, что, может быть
Eras la unica mujer en este mundo...
Ты единственная женщина в этом мире...
Y mira nomas que curiosa es la vida
И погляди, какая забавная штука эта жизнь
Siempre te trae sorpresas
Она всегда преподносит сюрпризы
Se que soy directo pero la verdad
Я знаю, что я прямолинеен, но правда в том
Tu ya no me interesas...
Ты мне больше неинтересна...
Y vamos a acabar con este juego
И мы покончим с этой игрой
Antes yo estaba ciego
Раньше я был слеп
Pero se acabo tu tiempo
Но твое время истекло
Ahora me doy cuenta que... fuiste solo un pasatiempo...
Теперь я понимаю, что... ты была просто развлечением...
Basta de rodeos
Хватит ходить вокруг да около
Y ahi te va un deseo
Вот что я тебе желаю
Ya no quiero verte ni en pintura...
Я больше не хочу видеть тебя даже на картинках...
Antes te reias
Раньше ты насмехалась
Pero ahora va la mia
Но теперь настала моя очередь
Ya se te acabo tu aventura...
Твое приключение подошло к концу...
Lo bueno de todo es saber que al final
Хорошо то, что в конце концов
Todo se te regresa
Все возвращается
Y ahora tu lugar tiene reservacion
И теперь твое место зарезервировано
Para una princesa...
Для принцессы...
Y vamos a acabar con este juego
И мы покончим с этой игрой
Antes yo estaba ciego
Раньше я был слеп
Pero se acabo tu tiempo
Но твое время истекло
Ahora me doy cuenta que... fuiste solo un pasatiempo.
Теперь я понимаю, что... ты была просто развлечением.





Writer(s): Claudio Alcaráz Stifenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.