Paroles et traduction Claudio Alcaraz - ¿Y Si No Decimos?
¿Y Si No Decimos?
What If We Don't Say?
Y
si
no
decimos
What
if
we
don't
say
Que
nos
escondemos
en
un
motel
a
darnos
besos
That
we
sneak
into
a
motel
to
give
each
other
kisses
Y
si
no
decimos
What
if
we
don't
say
Que
inventamos
muchas
posiciones
en
el
sexo
That
we
invent
many
positions
in
sex
Que
nos
dejan
sin
aliento.
That
leave
us
breathless.
Y
si
no
decimos
What
if
we
don't
say
Que
por
cada
vez
que
nos
miramos
siempre
siento
That
every
time
we
look
at
each
other
I
always
feel
Que
te
necesito
más
que
todo
lo
que
tengo
That
I
need
you
more
than
anything
I
have
Y
dejarte
ya
no
puedo.
And
I
can't
let
you
go.
Y
si
no
decimos
What
if
we
don't
say
Pues
los
dos
tenemos
dueño
Well,
we
both
have
an
owner
No
vaya
a
perder
tus
besos
I
don't
want
to
lose
your
kisses
Por
gritarlo
a
cuatro
vientos.
To
shout
it
from
the
rooftops.
¿Qué
tal
si
no
decimos?
What
if
we
don't
say
Que
estamos
ocultos
y
en
verdad
si
nos
queremos
That
we
are
hidden
and
in
truth
we
love
each
other
Que
me
acostumbraste
a
no
vivir
ya
sin
tus
besos
That
you
have
accustomed
me
to
not
live
without
your
kisses
Que
la
vida
es
loca
y
no
me
deja
ser
tu
dueño.
That
life
is
crazy
and
does
not
let
me
be
your
owner.
¿Qué
tal
si
no
decimos?
What
if
we
don't
say
Que
por
culpa
de
este
amor
casi
no
duermo
That
because
of
this
love
I
hardly
sleep
Estando
con
alguien,
pero
pensando
en
tu
cuerpo
Being
with
someone,
but
thinking
of
your
body
Vaya
realidad
en
que
vivimos
no
es
correcto.
What
a
reality
we
live
in
is
not
right.
O
mejor
si
decimos
Or
better
if
we
say
Para
amarnos,
pero
sin
remordimientos...
To
love
ourselves,
but
without
remorse...
¿Qué
tal
si
no
decimos?
What
if
we
don't
say
Que
estamos
ocultos
y
en
verdad
si
nos
queremos
That
we
are
hidden
and
in
truth
we
love
each
other
Que
me
acostumbraste
a
no
vivir
ya
sin
tus
besos
That
you
have
accustomed
me
to
not
live
without
your
kisses
Que
la
vida
es
loca
y
no
me
deja
ser
tu
dueño.
That
life
is
crazy
and
does
not
let
me
be
your
owner.
¿Qué
tal
si
no
decimos?
What
if
we
don't
say
Que
por
culpa
de
este
amor
casi
no
duermo
That
because
of
this
love
I
hardly
sleep
Estando
con
alguien,
pero
pensando
en
tu
cuerpo
Being
with
someone,
but
thinking
of
your
body
Vaya
realidad
en
que
vivimos
no
es
correcto.
What
a
reality
we
live
in
is
not
right.
O
mejor
si
decimos
Or
better
if
we
say
Para
amarnos,
pero
sin
remordimientos...
To
love
ourselves,
but
without
remorse...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.