Paroles et traduction Claudio Baglioni - Alzati Giuseppe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
te
che
sai
che
la
tua
solitudine
Для
вас,
кто
знает,
что
ваше
одиночество
È
una
bugia
per
sopravvivere
Это
ложь,
чтобы
выжить
Per
te
che
vuoi
tornare
giù
nel
sud
Для
вас,
кто
хочет
вернуться
на
юг
E
intanto
svuoti
posacenere
А
пока
опорожни
пепельницу.
Per
te
che
hai
sempre
fatto
economia
Для
вас,
кто
всегда
делал
экономику
E
non
ti
trovi
mai
un
centesimo
И
вы
никогда
не
найдете
себе
ни
копейки
Per
te
che
in
un
giardino
pubblico
Для
вас,
что
в
общественном
саду
Ancora
vivi
un
incantesimo
Еще
живы
чары
Andare,
venire
Идти,
идти
Finire,
incominciare
Закончить,
начать
Tacere,
gridare
Молчать,
кричать
Trovare,
perdere
Найти,
потерять
Per
te
che
ammazzi
i
pomeriggi
in
una
briscola
Для
тебя,
убивающего
во
второй
половине
дня
в
козыре
Per
te
che
vivi
col
terrore
della
tegola
Для
вас,
кто
живет
с
ужасом
плитки
Per
te
che
tieni
tutti
i
sogni
in
una
scatola
Для
вас,
кто
хранит
все
мечты
в
одной
коробке
Per
te
che
cerchi
di
imitare
Pelè
Для
вас,
кто
пытается
подражать
Пеле
Per
te
che
ridi
e
non
capisci
perché
Ты
смеешься
и
не
понимаешь
почему...
Per
te
che
parli,
sparli,
dici,
sdici
sempre
di
politica
Для
вас,
что
вы
говорите,
вы
говорите,
вы
говорите,
вы
всегда
презираете
политику
E
tiri
avanti
con
le
pillole
И
вы
тянете
вперед
с
таблетками
Per
te
che
hai
il
cuore
dentro
un
luna
park
Для
вас,
у
кого
есть
сердце
внутри
Луна-парка
E
t′innamori
delle
bombole
И
ты
влюбляешься
в
баллоны
Per
te
che
conti
i
tuoi
foruncoli
Для
вас,
кто
считает
ваши
фурункулы
Ogni
mattina
prima
del
caffè
Каждое
утро
перед
кофе
Per
te
che
suoni
la
tua
armonica
Для
вас,
кто
играет
на
вашей
гармонике
Sdraiato
in
un
campo
di
fragole
Лежа
в
поле
клубники
Sbocciare,
sfiorire
Расцветать
Gioire,
disperare
Касание
Sporcare,
pulire
Радоваться,
отчаиваться
Aprire,
chiudere
Испачкать,
очистить
Per
te
che
vivi
tutto
l'anno
in
un
montgomery
Открыть,
закрыть...
Per
te
che
giochi
la
tua
vita
sopra
i
numeri
Для
вас,
кто
живет
круглый
год
в
Монтгомери
Per
te
che
sei
sempre
sommerso
dai
cocomeri
Для
вас,
кто
играет
свою
жизнь
над
цифрами
Per
te
che
fai
tutte
le
cose
a
metà
Для
вас,
кто
всегда
погружен
в
арбузы
Per
te
che
implori
un
poco
di
carità
Для
вас,
что
вы
делаете
все
пополам
Alzati,
Giuseppe
Для
тебя,
молящего
о
милосердии...
Troppo
tempo
hai
perso
già
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
Слишком
много
времени
вы
потеряли
уже
Verso
la
tua
libertà
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
К
вашей
свободе
Mille
secoli
tu
hai
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
Тысячу
веков
ты
Se
tu
vuoi
tu
volerai
Вставай,
Иосиф
Per
te
che
vai
come
un
sonnambulo
Если
хочешь...
ты
полетишь...
Nell′aria
densa
di
caligine
Для
тебя,
идущего
как
лунатик
Per
te
che
quando
eri
più
giovane
В
густом
воздухе
калигины
Hai
fatto
qualche
stupidaggine
Для
вас,
что,
когда
вы
были
моложе
Per
te
che
parli
sempre
a
vanvera
Ты
совершил
какую-то
глупость.
Solo
perché
tu
c'hai
la
scrivania
Для
того,
чтобы
ты
всегда
говорил
с
умом
Per
te
che
ruzzi
nella
polvere
Просто
потому,
что
у
тебя
есть
стол
In
una
strada
di
periferia
Для
тебя,
который
рушится
в
пыли
Tagliare,
cucire
На
Пригородной
улице
Partire,
ritornare
Вырезать,
шить
Svuotare,
riempire
Уйти,
вернуться
Salire,
scendere
Пустой,
заполнить
Per
te
che
affoghi
i
dispiaceri
sopra
un
tavolo
Подняться,
спуститься...
Per
te
che
cerchi
la
fortuna
dietro
a
un
angolo
Для
того,
чтобы
утонуть
в
печали
над
столом
Per
te
che
ieri
non
hai
combinato
un
cavolo
Для
вас,
кто
ищет
удачу
за
углом
Per
te
che
sembri
un
altro
con
il
toupet
Для
вас,
что
вы
не
сделали
капусту
Per
te
che
soffri
e
non
capisci
perché
Для
вас,
чтобы
вы
выглядели
как
другой
с
toupet
Alzati,
Giuseppe
Для
вас,
кто
страдает
и
не
понимает,
почему
Troppo
tempo
hai
perso
già
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
Слишком
много
времени
вы
потеряли
уже
Verso
la
tua
libertà
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
К
вашей
свободе
Mille
secoli
tu
hai
Вставай,
Иосиф
Alzati,
Giuseppe
Тысячу
веков
ты
Se
tu
vuoi
tu
volerai
Вставай,
Иосиф
Volerai,
volerai,
volerai,
volerai
Если
хочешь...
ты
полетишь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni, Antonio Coggio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.