Claudio Baglioni - Caravan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Caravan




Caravan
Caravan
Come siamo cambiati
How we have changed
Neanche il passato è più
Even the past is no longer
Quello dei tempi andati
The past times
Si sa com′è ma non come fu
We know how it is, but not how it was
Le cose stan cambiando
Things keep changing
Mentre ci cambiano
While they are changing us
Noi che stiamo ballando
We who are dancing
L'ultimo valzer che suonano
The last waltz they play
Non si esce da una storia
You can't get out of a story
Che non esce da noi
That doesn't come out of us
Nelle vie di memoria
In the lanes of memory
La stessa storia riaccade poi
The same story happens again
Si abbattono le statue
Statues are torn down
I piedistalli no
But not their pedestals
Perché le cose fatue
Because silly things
Di nuovo servono dopo un po′
Will come in handy again after a while
Perché fu è o sarà
Because what was, is or will be
La vita un viaggio od un destino
Life, a journey or a destiny
Senza l'equipaggio ma
Without a crew but
Con un ricordo clandestino
With a secret memory
Perché qui o chissà
Because who knows, here, there or elsewhere
Qualunque cosa è già un ricordo
Everything is already a memory
Nebulosa o realtà
Vague or real
Negata o benvenuta a bordo
Denied or welcomed on board
Dove va la carovana
Where is the caravan going
Dove vaga il caravan
Where is the caravan wandering
Piano va la carovana
The caravan goes slowly
Vaga invano il caravan
The caravan wanders in vain
Le cose della vita
The things of life
Girano sempre qua
Always turn around here
In orbita infinita
In an infinite orbit
Noi siamo di loro proprietà
We are their property
Così ce le prendiamo
That's how we take them
Qui con noi vivono
They live here with us
Quando poi ce ne andiamo
When we go away
Peccato loro non piangono
It's a pity they don't cry
Perché fu è o sarà
Because what was, is or will be
La vita un viaggio od un destino
Life, a journey or a destiny
Senza l'equipaggio ma
Without a crew but
Con un ricordo clandestino
With a secret memory
Perché qui o chissà
Because who knows, here, there or elsewhere
Qualunque cosa è già un ricordo
Everything is already a memory
Nebulosa o realtà
Vague or real
Negata o benvenuta a bordo
Denied or welcomed on board
Nel viaggio all′apogeo
On the journey to the apogee
Da solo è il re
He's the king alone
Senz′armi corteo
Without arms or retinue
Nel rituale del
In the tea ritual
L'orologio del cammeo
The clock of the cameo
Da un tempo a
From a time of its own
Un grigio scarabeo
A gray scarab
Stringe pensando a te
Holds on, thinking of you
Perché fu è o sarà
Because what was, is or will be
La vita un viaggio od un destino
Life, a journey or a destiny
Senza l′equipaggio ma
Without a crew but
Con un ricordo clandestino
With a secret memory
Perché qui o chissà
Because who knows, here, there or elsewhere
Qualunque cosa è già un ricordo
Everything is already a memory
Nebulosa o realtà
Vague or real
Negata o benvenuta a bordo
Denied or welcomed on board
Dove va la carovana
Where is the caravan going
Dove vaga il caravan
Where is the caravan wandering
Ogni cosa cara o vana
Every thing dear or vain
Torna come un boomerang
Comes back like a boomerang





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.