Paroles et traduction Claudio Baglioni - Cuore Di Aliante (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuore Di Aliante (Live)
Heart of a Birdman (Live)
Io
l′ombra
che
andò
via
I,
the
shadow
that
went
away,
Costeggiando
il
muro
o
restando
lì
Skirting
the
wall
or
just
standing
there.
L'uomo
che
cercò
la
sua
profezia
The
man
who
sought
his
prophecy,
Dritto
nel
futuro
e
poi
si
smarrì
Straight
into
the
future,
then
got
lost.
Suono
di
tam
tam
e
io
ci
ballo
su
Sound
of
the
tom-toms,
and
I
dance
to
it,
Da
tutta
una
vita
fulminea
From
a
short
life
that's
quick
as
lightning.
Come
un
viaggio
in
tram
che
ti
siedi
giù
Like
a
bus
ride
where
you
sit
down,
E
è
il
capolinea...
And
it's
the
end
of
the
line...
Io
l′onda
che
si
alzò
I,
the
wave
that
rose,
Su
dal
mare
scuro
dell'umanità
Up
from
the
dark
sea
of
humanity.
L'urlo
che
si
udì
quando
rimbalzò
The
cry
that
was
heard
when
it
rebounded,
Forte
sul
tamburo
della
libertà
Loud
on
the
drum
of
freedom.
Sogno
di
colei
che
è
la
mia
follia
I
dream
of
her
who
is
my
madness,
E
mai
questa
ferita
rimargina
And
this
wound
never
heals.
E
che
dai
libri
miei
ha
strappato
via
And
who
tore
the
last
page
L′ultima
pagina...
Out
of
my
books...
Sono
acqua
di
foce
ed
è
una
croce
I
am
water
at
the
river
mouth,
and
it's
a
pain,
Non
sapere
mai
se
la
mia
voce
Never
knowing
if
my
voice
è
fiume
o
oceano...
Is
a
river
or
an
ocean...
E
non
c′è
no
fiume
And
there
is
no
river
Che
due
volte
sia
capace
That
can
wet
me
twice
Di
bagnarmi
e
darmi
pace
And
give
me
peace.
Perché
il
tempo
se
ne
va
e
tutto
tace...
Because
time
goes
on
and
everything
is
silent...
Io
resto
qua
nell'irrealtà
I
remain
here
in
the
unreality
Dell′immenso
velo
del
mio
cielo
a
metà...
Of
the
immense
veil
of
my
sky
in
the
middle...
Sarà
una
nuova
età
o
solo
un'altra
età
Will
it
be
a
new
age
or
just
another
age?
Il
volo
di
un
eterno
istante
The
flight
of
an
eternal
instant
Nel
mio
cuore
di
aliante...
In
my
avian
heart...
Io
l′indio
che
partì
I,
the
Indian
who
set
out,
Nel
cammino
duro
di
cercare
sì
On
the
hard
journey
of
seeking,
yes.
L'arco
che
lanciò
una
freccia
qui
I'm
the
archer
who
shot
an
arrow
here,
Dentro
un
cuore
puro
luogo
che
non
c′è
Into
a
pure
heart,
a
place
that
does
not
exist.
Sonno
di
amnesie
che
non
dormo
più
Sleeping
in
amnesia,
from
which
I
no
longer
awaken,
Ma
non
ho
finito
di
esistere
But
I
have
not
finished
existing.
Con
queste
energie
cresco
la
virtù
With
these
energies
I
grow
the
virtue
Di
resistere...
Of
resisting...
Sono
acqua
di
fonte
che
al
suo
monte
I
am
water
from
the
spring
that
on
its
mountain
Non
può
ritornare
e
il
mio
orizzonte
Cannot
return,
and
my
horizon
è
solo
vivere...
Is
just
to
live...
E
vivere
da
solo
And
to
live
alone
Come
un
sasso
di
un
torrente
Like
a
rock
in
a
torrent
Che
non
ferma
la
corrente
That
does
not
stop
the
current,
Perché
il
tempo
se
ne
va
e
lascia
niente...
Because
time
goes
by
and
leaves
nothing...
Io
resto
qua
nell'irrealtà
I
remain
here
in
the
unreality
Dell'immenso
raggio
del
mio
viaggio
a
metà...
Of
the
immense
ray
of
my
journey
halfway...
Sarà
una
nuova
età
o
solo
un′altra
età
Will
it
be
a
new
age
or
just
another
age?
Il
volo
di
un
eterno
istante
The
flight
of
an
eternal
instant
Nel
mio
cuore
di
aliante...
In
my
avian
heart...
A
combattere
il
tempo
- come
si
fa
Fighting
against
time
- we
do
what
we
can,
Si
può
battere
solo
We
can
only
defeat
it
A
tempo
di
musica...
With
music...
Non
ti
abbattere
al
tempo
- che
se
ne
va
Don't
let
yourself
be
crushed
by
time
- which
goes
away,
Lo
puoi
battere
ancora
You
can
still
defeat
it
A
tempo
di
musica
- sul
tempo
che
va
With
music
- in
time
that
goes
by.
A
tempo
di
musica
- nel
tempo
che
va...
With
music
- in
time
that
goes
by...
Io
resto
qua
nell′irrealtà
I
remain
here
in
the
unreality
Dell'immenso
fondo
del
mio
mondo
a
metà...
Of
the
immense
depth
of
my
world
halfway...
Sarà
una
nuova
età
o
solo
un′altra
età
Will
it
be
a
new
age
or
just
another
age?
Il
volo
di
un
eterno
istante
The
flight
of
an
eternal
instant
Nel
mio
cuore
di
aliante...
In
my
avian
heart...
Io
- a
combattere
il
tempo
I
- fighting
against
time
L'ombra
che
andò
via
- come
si
fa
The
shadow
that
went
away
- we
do
what
we
can,
Costeggiando
il
muro
- si
può
battere
solo
Skirting
the
wall
- we
can
only
defeat
it
O
restando
lì
- a
tempo
di
musica...
Or
just
standing
there
- with
music...
L′uomo
che
cercò
- non
ti
abbattere
al
tempo
The
man
who
sought
- don't
let
yourself
be
crushed
by
time
La
sua
profezia
- che
se
ne
va
His
prophecy
- which
goes
away,
Dritto
nel
futuro
- si
può
battere
ancora
Straight
into
the
future
- you
can
still
defeat
it
E
poi
si
smarrì
- a
tempo
di
musica
sul
tempo
che
va...
And
then
got
lost
- with
music
in
time
that
goes
by...
A
tempo
di
musica...
With
music...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.