Claudio Baglioni - Cuore Di Aliante - live 2007 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Cuore Di Aliante - live 2007




Cuore Di Aliante - live 2007
Cuore Di Aliante - live 2007
Io l'ombra che andò via
I am the shadow that left
Costeggiando il muro o restando
Walking along the wall or staying there
L'uomo che cercò la sua profezia
The man who sought his prophecy
Dritto nel futuro e poi si smarrì
Straight to the future and then got lost
Suono di tam tam e io ci ballo su
Sound of the tam tam and I dance to it
Da tutta una vita fulminea
Of a lifetime so fast
Come un viaggio in tram che ti siedi giù
Like a tram ride where you sit down
E è il capolinea...
And it's the final stop...
Io l'onda che si alzò
I am the wave that rose
Su dal mare scuro dell'umanità
From the dark sea of humanity
L'urlo che si udì quando rimbalzò
The scream that was heard when it bounced
Forte sul tamburo della libertà
Loud on the drum of freedom
Sogno di colei che è la mia follia
I dream of the one who is my madness
E mai questa ferita rimargina
And this wound never heals
E che dai libri miei ha strappato via
And who tore the last page from my books
L'ultima pagina...
The last page...
Sono acqua di foce ed è una croce
I am water at the river mouth and it is a cross
Non sapere mai se la mia voce
Never knowing if my voice
è fiume o oceano...
is river or ocean...
E non c'è no fiume
And there is no river
Che due volte sia capace
That is capable of wetting me twice
Di bagnarmi e darmi pace
And giving me peace
Perché il tempo se ne va e tutto tace...
Because time goes away and everything is silent...
Io resto qua nell'irrealtà
I stay here in the unreality
Dell'immenso velo del mio cielo a metà...
Of the immense veil of my half sky...
Sarà una nuova età o solo un'altra età
Will it be a new age or just another age
Il volo di un eterno istante
The flight of an eternal moment
Nel mio cuore di aliante...
In my heart of a glider...
Io l'indio che partì
I am the Indian who left
Nel cammino duro di cercare
On the hard journey of searching, yes
L'arco che lanciò una freccia qui
The bow that shot an arrow here
Dentro un cuore puro luogo che non c'è
Inside a pure heart, a place that does not exist
Sonno di amnesie che non dormo più
Sleep of amnesia that I no longer sleep
Ma non ho finito di esistere
But I have not finished existing
Con queste energie cresco la virtù
With these energies I grow the virtue
Di resistere...
To resist...
Sono acqua di fonte che al suo monte
I am water from the source that cannot
Non può ritornare e il mio orizzonte
Return to its mountain and my horizon
è solo vivere...
is only to live...
E vivere da solo
And to live alone
Come un sasso di un torrente
Like a stone in a stream
Che non ferma la corrente
That does not stop the current
Perché il tempo se ne va e lascia niente...
Because time goes away and leaves nothing...
Io resto qua nell'irrealtà
I stay here in the unreality
Dell'immenso raggio del mio viaggio a metà...
Of the immense ray of my halfway journey...
Sarà una nuova età o solo un'altra età
Will it be a new age or just another age
Il volo di un eterno istante
The flight of an eternal moment
Nel mio cuore di aliante...
In my heart of a glider...
A combattere il tempo - come si fa
To fight against time - how do you do it
Si può battere solo
You can only beat it
A tempo di musica...
To the beat of music...
Non ti abbattere al tempo - che se ne va
Don't let time get you down - it's going away
Lo puoi battere ancora
You can still beat it
A tempo di musica - sul tempo che va
To the beat of music - on the time that goes
A tempo di musica - nel tempo che va...
To the beat of music - in the time that goes...
Io resto qua nell'irrealtà
I stay here in the unreality
Dell'immenso fondo del mio mondo a metà...
Of the immense depth of my half world...
Sarà una nuova età o solo un'altra età
Will it be a new age or just another age
Il volo di un eterno istante
The flight of an eternal moment
Nel mio cuore di aliante...
In my heart of a glider...
Io - a combattere il tempo
I - to fight time
L'ombra che andò via - come si fa
The shadow that went away - how do you do it
Costeggiando il muro - si può battere solo
Walking along the wall - you can only beat it
O restando - a tempo di musica...
Or staying there - to the beat of music...
L'uomo che cercò - non ti abbattere al tempo
The man who sought - don't let time get you down
La sua profezia - che se ne va
His prophecy - it's going away
Dritto nel futuro - si può battere ancora
Straight to the future - you can still beat it
E poi si smarrì - a tempo di musica sul tempo che va...
And then got lost - to the beat of music on the time that goes...
A tempo di musica...
To the beat of music...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.