Claudio Baglioni - Di Là Dal Ponte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Di Là Dal Ponte




Di Là Dal Ponte
Beyond the Bridge
Questa è un′altra storia di chi aspetta sulla riva
This is another story of someone waiting on the shore
Davanti al fiume della memoria o chiuso al buio di una stiva
In front of the river of memory or locked in the darkness of a hold
In un mare di speranza con un tozzo d'illusione
In a sea of hope with a morsel of illusion
Quando si scambia la maggioranza con la povera ragione
When the majority is exchanged for the poor reason
Dentro ad un silenzio d′oro le parole sono argento
Within a golden silence, words are silver
E un grido è piombo e come un coro canta il vento intorno a noi
And a cry is lead and like a choir, the wind sings around us
Questa è un'altra gente che sta in cerca dappertutto
This is another people who are searching everywhere
E quando non si crede più in niente finisce che si crede a tutto
And when you no longer believe in anything, you end up believing in everything
È una veglia delle sere in cui si prova una partenza
It is a vigil of the evenings when a departure is attempted
Dalla mania dei soldi e del potere che è figlia della diffidenza
From the mania of money and power that is the daughter of mistrust
Su una terra di nessuno siamo ombre di un secondo
On a no man's land, we are shadows of a second
E il mondo non è di qualcuno perché il mondo è tutti noi
And the world does not belong to anyone because the world is all of us
dove il vento va
Where the wind blows
Al di là, oltre la realtà
Beyond, beyond reality
Dove ce ne andremo
Where we shall go
Con il sole in fronte
With the sun in our faces
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge
E allora quando il cuore sa
And then there, when the heart knows
E più in dentro un'altra età
And further on, into another age
Quando ce ne andremo
When we shall go
Verso l′orizzonte
Towards the horizon
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge
Questa è un′altra vita di cui non si scrive un rigo
This is another life of which not a line is written
La dignità sembra proibita, essere uomo è già un castigo
Dignity seems forbidden, being human is already a punishment
Ma i ricordi hanno un presente e i sogni cercano un futuro
But memories have a present and dreams search for a future
Le dita sono candele spente e il cielo è sempre dietro un muro
Fingers are extinguished candles and the sky is always behind a wall
In un secolo disperso che è volato come un sasso
In a dispersed century that has flown by like a stone
E un nuovo pezzo d'universo è solo a un passo da qui e da noi
And a new piece of the universe is only a step away from here and from us
dove il vento va
Where the wind blows
Al di là, oltre la realtà
Beyond, beyond reality
Dove ce ne andremo
Where we shall go
Con il sole in fronte
With the sun in our faces
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge
E allora quando il cuore sa
And then there, when the heart knows
E più in dentro un′altra età
And further on, into another age
Quando ce ne andremo verso l'orizzonte
When we shall go towards the horizon
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge
In questo viaggio che chiamiamo tempo
In this journey that we call time
(Andremo via)
(We shall go away)
In questo tempo che chiamiamo vita
In this time that we call life
(Andremo via)
(We shall go away)
In questa vita che chiamiamo sogno
In this life that we call dream
(Andremo via)
(We shall go away)
In questo grande sogno
In this great dream
Che noi chiamiamo amore
That we call love
dove il vento va
Where the wind blows
Al di là, oltre la realtà
Beyond, beyond reality
Dove ce ne andremo
Where we shall go
Con il sole in fronte
With the sun in our faces
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge
E allora quando il cuore sa
And then there, when the heart knows
E più in dentro un′altra età
And further on, into another age
Quando ce ne andremo
When we shall go
Verso l'orizzonte
Towards the horizon
Di là, di dal ponte
Beyond, beyond the bridge





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.