Paroles et traduction Claudio Baglioni - Di Là Dal Ponte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di Là Dal Ponte
Beyond the Bridge
Questa
è
un′altra
storia
di
chi
aspetta
sulla
riva
This
is
another
story
of
someone
waiting
on
the
shore
Davanti
al
fiume
della
memoria
o
chiuso
al
buio
di
una
stiva
In
front
of
the
river
of
memory
or
locked
in
the
darkness
of
a
hold
In
un
mare
di
speranza
con
un
tozzo
d'illusione
In
a
sea
of
hope
with
a
morsel
of
illusion
Quando
si
scambia
la
maggioranza
con
la
povera
ragione
When
the
majority
is
exchanged
for
the
poor
reason
Dentro
ad
un
silenzio
d′oro
le
parole
sono
argento
Within
a
golden
silence,
words
are
silver
E
un
grido
è
piombo
e
come
un
coro
canta
il
vento
intorno
a
noi
And
a
cry
is
lead
and
like
a
choir,
the
wind
sings
around
us
Questa
è
un'altra
gente
che
sta
in
cerca
dappertutto
This
is
another
people
who
are
searching
everywhere
E
quando
non
si
crede
più
in
niente
finisce
che
si
crede
a
tutto
And
when
you
no
longer
believe
in
anything,
you
end
up
believing
in
everything
È
una
veglia
delle
sere
in
cui
si
prova
una
partenza
It
is
a
vigil
of
the
evenings
when
a
departure
is
attempted
Dalla
mania
dei
soldi
e
del
potere
che
è
figlia
della
diffidenza
From
the
mania
of
money
and
power
that
is
the
daughter
of
mistrust
Su
una
terra
di
nessuno
siamo
ombre
di
un
secondo
On
a
no
man's
land,
we
are
shadows
of
a
second
E
il
mondo
non
è
di
qualcuno
perché
il
mondo
è
tutti
noi
And
the
world
does
not
belong
to
anyone
because
the
world
is
all
of
us
Là
dove
il
vento
va
Where
the
wind
blows
Al
di
là,
oltre
la
realtà
Beyond,
beyond
reality
Dove
ce
ne
andremo
Where
we
shall
go
Con
il
sole
in
fronte
With
the
sun
in
our
faces
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
E
allora
là
quando
il
cuore
sa
And
then
there,
when
the
heart
knows
E
più
in
là
dentro
un'altra
età
And
further
on,
into
another
age
Quando
ce
ne
andremo
When
we
shall
go
Verso
l′orizzonte
Towards
the
horizon
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
Questa
è
un′altra
vita
di
cui
non
si
scrive
un
rigo
This
is
another
life
of
which
not
a
line
is
written
La
dignità
sembra
proibita,
essere
uomo
è
già
un
castigo
Dignity
seems
forbidden,
being
human
is
already
a
punishment
Ma
i
ricordi
hanno
un
presente
e
i
sogni
cercano
un
futuro
But
memories
have
a
present
and
dreams
search
for
a
future
Le
dita
sono
candele
spente
e
il
cielo
è
sempre
dietro
un
muro
Fingers
are
extinguished
candles
and
the
sky
is
always
behind
a
wall
In
un
secolo
disperso
che
è
volato
come
un
sasso
In
a
dispersed
century
that
has
flown
by
like
a
stone
E
un
nuovo
pezzo
d'universo
è
solo
a
un
passo
da
qui
e
da
noi
And
a
new
piece
of
the
universe
is
only
a
step
away
from
here
and
from
us
Là
dove
il
vento
va
Where
the
wind
blows
Al
di
là,
oltre
la
realtà
Beyond,
beyond
reality
Dove
ce
ne
andremo
Where
we
shall
go
Con
il
sole
in
fronte
With
the
sun
in
our
faces
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
E
allora
là
quando
il
cuore
sa
And
then
there,
when
the
heart
knows
E
più
in
là
dentro
un′altra
età
And
further
on,
into
another
age
Quando
ce
ne
andremo
verso
l'orizzonte
When
we
shall
go
towards
the
horizon
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
In
questo
viaggio
che
chiamiamo
tempo
In
this
journey
that
we
call
time
(Andremo
via)
(We
shall
go
away)
In
questo
tempo
che
chiamiamo
vita
In
this
time
that
we
call
life
(Andremo
via)
(We
shall
go
away)
In
questa
vita
che
chiamiamo
sogno
In
this
life
that
we
call
dream
(Andremo
via)
(We
shall
go
away)
In
questo
grande
sogno
In
this
great
dream
Che
noi
chiamiamo
amore
That
we
call
love
Là
dove
il
vento
va
Where
the
wind
blows
Al
di
là,
oltre
la
realtà
Beyond,
beyond
reality
Dove
ce
ne
andremo
Where
we
shall
go
Con
il
sole
in
fronte
With
the
sun
in
our
faces
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
E
allora
là
quando
il
cuore
sa
And
then
there,
when
the
heart
knows
E
più
in
là
dentro
un′altra
età
And
further
on,
into
another
age
Quando
ce
ne
andremo
When
we
shall
go
Verso
l'orizzonte
Towards
the
horizon
Di
là,
di
là
dal
ponte
Beyond,
beyond
the
bridge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.