Paroles et traduction Claudio Baglioni - E adesso la pubblicità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E adesso la pubblicità
And Now the Advertisement
Tu
dietro
a
un
vetro
guardi
fuori
You
behind
a
glass
you
look
outside
Lungo
il
luccichio
dei
marciapiedi
Along
the
gleam
of
the
sidewalks
E
la
gente
si
è
dissolta
nella
sera
And
the
people
have
disappeared
into
the
evening
Tua
madre
altezza
media,
sogni
medi
Your
mother
average
height,
average
dreams
Che
sbatte
gli
occhi
da
cammello
Who
blinks
like
a
camel
E
non
si
è
rassegnata
e
neanche
spera
And
has
not
resigned
herself
and
neither
hopes
Un
cespuglio
di
spini,
tuo
fratello
A
bush
of
thorns,
your
brother
Che
pensa
sulle
unghie
delle
dita
Who
thinks
about
his
fingernails
Appitonato
con
un'aria
da
bollito
Stuck
up
with
the
air
of
a
dullard
Tuo
padre,
mani
da
operaio
a
vita
Your
father,
hands
of
a
worker
for
life
Che
ride
e
gli
si
spacca
il
viso
Who
laughs
and
his
face
cracks
Impallidito
di
TV
Pallid
from
TV
Tu
fretta
di
vivere
qualcosa
You
rush
to
experience
something
Ogni
cosa
è
già
un
ricordo
liso
Every
thing
is
already
a
worn
out
memory
E
adesso
la
pubblicità
And
now
the
advertisement
Tu
e
le
tue
voglie
imbottigliate
You
and
your
bottled
up
desires
Occhi
come
buchi
della
chiave
Eyes
like
keyholes
E
un'ansia
indolenzita
sotto
neve
bianca
And
an
anxiety
benumbed
under
white
snow
Tuo
padre
aspetta
sempre
qualche
nave
Your
father
always
waits
for
some
boat
Funambolo
sul
filo
del
passato
A
tightrope
walker
on
the
wire
of
the
past
E
cena
insieme
a
una
bistecca
stanca
And
eats
dinner
with
a
tired
steak
Tuo
fratello
è
un
grammofono
scassato
Your
brother
is
a
broken
gramophone
Un
fiume
di
pensieri
in
fuga
A
river
of
thoughts
in
flight
Si
specchia
in
un
cucchiaio
e
fa
una
bocca
storta
He
looks
at
himself
in
a
spoon
and
makes
a
wry
face
Tua
madre
si
rammenda
qualche
ruga
Your
mother
mends
her
wrinkles
E
una
domanda
di
dolcezza
And
a
question
of
sweetness
Che
porta
in
tavola
e
va
via
That
she
brings
to
the
table
and
goes
away
Tu
nascosta
in
fondo
a
un'amarezza
You
hidden
in
the
depths
of
a
bitterness
A
far
finta
che
il
mondo
sia
un
bel
posto
Pretending
that
the
world
is
a
beautiful
place
E
adesso
la
pubblicità
And
now
the
advertisement
Ma
che
giorno
è
tutti
i
giorni
But
what
day
is
every
day
Ed
una
sera
ogni
sera
And
one
evening
every
evening
E
questa
sera
come
le
altre
And
tonight
like
all
the
others
Che
si
siede
accanto
That
sits
down
next
to
E
non
c'è
niente
che
ritorni
And
there
is
nothing
that
returns
Né
allegria
e
nessun
cerino
No
joy
and
no
match
Per
dare
fuoco
a
tutto
quanto
To
set
fire
to
everything
Tu
in
quella
schienuccia
di
uccellino
You
in
that
little
bird's
back
Che
si
curva
e
si
vedono
gli
affanni
That
curves
and
you
can
see
the
worries
Dei
tuoi
domani
e
dei
tuoi
pochi
anni
Of
your
tomorrows
and
your
few
years
Tuo
padre
si
strofina
le
mascelle
Your
father
rubs
his
jaws
Come
impanate
nella
barba
Like
breaded
in
his
beard
Una
sigaretta
in
mezzo
ai
denti
e
lui
ci
parla
intorno
A
cigarette
between
his
teeth
and
he
talks
to
us
around
him
Tua
madre
che
si
sveglia
a
strappi
e
scuote
Your
mother
who
wakes
up
in
jerks
and
shakes
Tutta
la
polvere
di
un
giorno
All
the
dust
of
a
day
Senza
persone
e
novità
Without
people
and
news
Tuo
fratello
scemo
che
da
uno
spintone
Your
silly
brother
who
gives
a
push
Al
tuo
cuore
rovesciato
come
tasche
vuote
To
your
overturned
heart
like
empty
pockets
E
adesso
la
pubblicità
And
now
the
advertisement
Oggi
è
quasi
un
secolo
di
noia
Today
is
almost
a
century
of
boredom
Che
si
fa
domani
e
dopo
What
will
you
do
tomorrow
and
afterwards
E
poi
nei
prossimi
vent'anni
And
then
in
the
next
twenty
years
Figli
di
speranze
Children
of
hopes
Per
un
attimo
di
gioia
For
a
moment
of
joy
La
città
di
antenne
e
cielo
The
city
of
antennas
and
sky
E
luci
grigie
delle
stanze
And
gray
lights
of
the
rooms
E
la
notte
cade
come
un
telo
And
the
night
falls
like
a
shroud
A
smorzare
gli
occhi
ed
i
televisori
To
smother
the
eyes
and
televisions
E
tu
dietro
a
un
vetro
guardi
fuori
And
you
behind
a
glass
you
look
outside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BAGLIONI CLAUDIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.