Paroles et traduction Claudio Baglioni - I Vecchi - live da Raduno Clab Stadio del Tennis Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Vecchi - live da Raduno Clab Stadio del Tennis Roma
The Elderly - live from Raduno Clab Tennis Stadium in Rome
I
Vecchi
sulle
panchine
dei
giardini
The
elderly
on
the
benches
of
the
gardens,
Succhiano
fili
d′aria
a
un
vento
di
ricordi
Sucking
in
breezes
of
memories
Il
segno
del
cappello
sulle
teste
da
pulcini
The
imprint
of
their
hats
on
their
feeble
heads,
I
Vecchi
mezzi
ciechi
The
elderly
half
blind
I
Vecchi
mezzi
sordi...
The
elderly
slightly
deaf...
I
Vecchi
che
si
addannano
alle
bocce
The
elderly
struggling
with
bowling
balls,
Mattine
lucide
di
festa
che
si
può
dormire
Bright
holiday
mornings
when
you
can
sleep
in
Gli
occhiali
per
vederci
da
vicino
Their
glasses
for
seeing
up
close,
A
misurar
le
gocce
To
count
the
drops,
Per
una
malattia
difficile
da
dire...
For
an
illness
that
is
difficult
to
name...
I
Vecchi
tosse
secca
che
non
dormono
di
notte
The
elderly
with
a
dry
cough
that
cannot
sleep
at
night,
Seduti
in
pizzo
a
un
letto
a
riposare
la
stanchezza
Sitting
by
the
bed
to
rest
their
weary
bodies
Si
mangiano
i
sospiri
e
un
po'
di
mele
cotte
They
choke
down
their
sighs
and
some
baked
apple,
I
Vecchi
senza
un
corpo
The
elderly
without
bodies
I
Vecchi
senza
una
carezza...
The
elderly
without
a
caress...
I
Vecchi
un
po′
contadini
The
elderly,
a
bit
like
farmers,
Che
nel
cielo
sperano
e
temono
il
cielo
Who
look
to
the
sky
with
hope
and
fear
Voci
bruciate
dal
fumo
Voices
burned
by
smoke
E
dai
grappini
di
un'osteria...
And
the
little
grappas
at
a
tavern...
I
Vecchi
vecchie
canaglie
The
elderly,
old
scoundrels,
Sempre
pieni
di
sputi
e
consigli
Always
full
of
spit
and
advice
I
Vecchi
senza
più
figli
The
elderly
without
children
anymore,
E
questi
figli
che
non
chiamano
mai...
And
those
children
who
never
call...
I
Vecchi
che
portano
il
mangiare
per
i
gatti
The
elderly
who
bring
food
to
the
cats
E
come
i
gatti
frugano
tra
i
rifiuti
And
rummage
through
the
garbage
like
cats
Le
ossa
piene
di
rumori
Their
bones
creaking,
E
smorfie
e
versi
un
po'
da
matti
With
grimaces
and
sounds
like
crazy
people
I
Vecchi
che
non
sono
mai
cresciuti...
The
elderly
who
never
grew
up...
I
Vecchi
anima
bianca
di
calce
in
controluce
The
elderly,
their
souls
like
white
lime
in
the
backlight
Occhi
annacquati
dalla
pioggia
della
vita
Eyes
watered
by
the
rain
of
life
I
Vecchi
soli
come
i
pali
della
luce
The
elderly
lonely
like
lampposts,
E
dover
vivere
fino
alla
morte
Having
to
live
until
death
Che
fatica...
What
a
struggle...
I
Vecchi
cuori
di
pezza
The
elderly
with
hearts
of
cloth,
Un
vecchio
cane
e
una
pena
al
guinzaglio
An
old
dog
with
a
leash
of
pain,
Confusi
inciampano
di
tenerezza
Confused,
they
stumble
with
compassion
E
brontolando
se
ne
vanno
via...
And
grumbling
they
leave...
I
Vecchi
invecchiano
piano
The
elderly
grow
old
slowly
Con
una
piccola
busta
della
spesa
With
a
small
bag
of
groceries
Quelli
che
tornano
in
chiesa
lasciano
fuori
bestemmie
Those
who
return
to
church
leave
their
curses
outside
E
fanno
pace
con
Dio...
And
make
peace
with
God...
I
Vecchi
povere
stelle
The
elderly,
poor
stars
I
Vecchi
povere
patte
sbottonate
The
elderly,
poor
unbuttoned
paws,
Guance
raspose
arrossate
Rough,
flushed
cheeks,
Di
mal
di
cuore
e
di
nostalgia...
From
heart
disease
and
nostalgia...
I
Vecchi
sempre
tra
i
piedi
The
elderly
always
getting
in
the
way,
Chiusi
in
cucina
se
viene
qualcuno
Hiding
in
the
kitchen
when
someone
comes
over
I
Vecchi
che
non
li
vuole
nessuno
The
elderly
that
no
one
wants
anymore,
I
Vecchi
da
buttare
via...
The
elderly
to
be
thrown
away...
Ma
I
Vecchi...
I
Vecchi
But
The
Elderly...
The
Elderly
Se
avessi
un′auto
da
caricarne
tanti
If
I
had
a
car
to
load
them
all
up
Mi
piacerebbe
un
giorno
portarli
al
mare
I
would
love
to
take
them
to
the
sea
one
day
Arrotolargli
i
pantaloni
Roll
up
their
pants
E
prendermeli
in
braccio
tutti
quanti...
And
pick
them
all
up
in
my
arms...
Sedia
sediola...
oggi
si
vola...
Chair,
small
chair...
today
we
fly...
E
attenti
a
non
sudare
And
be
careful
not
to
sweat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.