Paroles et traduction Claudio Baglioni - I Vecchi
I
vecchi
sulle
panchine
dei
giardini
The
old
people
on
the
garden
benches
Succhiano
fili
d′aria
a
un
vento
di
ricordi
Sucking
in
threads
of
air
to
a
wind
of
memories
Il
segno
del
cappello
sulle
teste
da
pulcini
The
mark
of
the
hat
on
their
chicken-like
heads
I
vecchi
mezzi
ciechi
The
old
semi-blind
ones
I
vecchi
mezzi
sordi...
The
old
semi-deaf
ones...
I
vecchi
che
si
addannano
alle
bocce
The
old
ones
who
curse
at
the
bowling
balls
Mattine
lucide
di
festa
che
si
può
dormire
Clear
fiesta
mornings
on
which
one
might
sleep
Gli
occhiali
per
vederci
da
vicino
Glasses
to
see
up
close
A
misurar
le
gocce
To
measure
the
drops
Per
una
malattia
difficile
da
dire...
For
an
illness
difficult
to
speak
of...
I
vecchi,
tosse
secca
che
non
dormono
di
notte
The
old
ones,
dry
cough
that
don't
sleep
at
night
Seduti
in
pizzo
a
un
letto
a
riposare
la
stanchezza
Sitting
on
the
edge
of
their
bed
to
rest
tiredness
Si
mangiano
i
sospiri
e
un
po'
di
mele
cotte
They
eat
sighs
and
a
little
baked
apples
I
vecchi
senza
un
corpo
The
old
ones
without
a
body
I
vecchi
senza
una
carezza...
The
old
ones
without
a
caress...
I
vecchi
un
po′
contadini
The
old
ones
a
little
country
Che
nel
cielo
sperano
e
temono
il
cielo
That
hope
in
heaven
and
fear
heaven
Voci
bruciate
dal
fumo
Voices
burned
by
smoke
E
dai
grappini
di
un'osteria...
And
by
shots
of
brandy
from
an
inn...
I
vecchi,
vecchie
canaglie
The
old
ones,
old
scoundrels
Sempre
pieni
di
sputi
e
consigli
Always
full
of
spit
and
advice
I
vecchi
senza
più
figli
The
old
ones
without
children
anymore
E
questi
figli
che
non
chiamano
mai...
And
those
children
who
never
call...
I
vecchi
che
portano
il
mangiare
per
i
gatti
The
old
ones
who
bring
food
for
the
cats
E
come
i
gatti
frugano
tra
i
rifiuti
And
like
cats
they
rummage
through
the
garbage
Le
ossa
piene
di
rumori
Bones
full
of
noises
E
smorfie
e
versi
un
po'
da
matti
And
grimaces
and
verses
a
little
mad
I
vecchi
che
non
sono
mai
cresciuti...
The
old
ones
that
have
never
grown
up...
I
vecchi,
anima
bianca
di
calce
in
controluce
The
old
ones,
white
souls
against
the
light
Occhi
annacquati
dalla
pioggia
della
vita
Eyes
watered
by
the
rain
of
life
I
vecchi
soli
come
i
pali
della
luce
The
old
ones
alone
like
telephone
poles
E
dover
vivere
fino
alla
morte
And
having
to
live
till
death
Che
fatica...
What
fatigue...
I
vecchi,
cuori
di
pezza
The
old
ones,
hearts
of
rag
Un
vecchio
cane
e
una
pena
al
guinzaglio
An
old
dog
and
a
pain
on
a
leash
Confusi
inciampano
di
tenerezza
Confused
they
stumble
with
tenderness
E
brontolando
se
ne
vanno
via...
And
grumbling
they
go
away...
I
vecchi
invecchiano
piano
The
old
ones
age
slowly
Con
una
piccola
busta
della
spesa
With
a
small
bag
of
groceries
Quelli
che
tornano
in
chiesa
lasciano
fuori
bestemmie
Those
who
come
back
to
church
leave
curses
outside
E
fanno
pace
con
Dio...
And
make
peace
with
God...
I
vecchi,
povere
stelle
The
old
ones,
poor
stars
I
vecchi,
povere
patte
sbottonate
The
old
ones,
poor
unbuttoned
paws
Guance
raspose
arrossate
Rough
red
cheeks
Di
mal
di
cuore
e
di
nostalgia...
Of
nostalgia...
I
vecchi
sempre
tra
i
piedi
The
old
ones
always
in
the
way
Chiusi
in
cucina,
se
viene
qualcuno
Locked
in
the
kitchen
if
someone
comes
I
vecchi
che
non
li
vuole
nessuno
The
old
ones
that
no
one
wants
I
vecchi
da
buttare
via...
The
old
ones
to
be
thrown
away...
Ma
i
vecchi...
i
vecchi
But
the
old
ones...the
old
ones
Se
avessi
un′auto
da
caricarne
tanti
If
I
had
a
car
to
load
so
many
of
them
Mi
piacerebbe
un
giorno
portarli
al
mare
I
would
like
to
take
them
to
the
sea
one
day
Arrotolargli
i
pantaloni
Roll
up
their
pants
E
prendermeli
in
braccio
tutti
quanti...
And
hold
them
all
in
my
arms...
Sedia,
sediola...
oggi
si
vola...
Chair,
small
chair...today
we
fly...
E
attenti
a
non
sudare...
And
be
careful
not
to
sweat...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.