Paroles et traduction Claudio Baglioni - I Vecchi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
vecchi
sulle
panchine
dei
giardini
Старики
на
скамейках
в
садах,
Succhiano
fili
d′aria
a
un
vento
di
ricordi
Вдыхают
нити
воздуха,
ветер
воспоминаний,
Il
segno
del
cappello
sulle
teste
da
pulcini
След
от
шляпы
на
голове,
как
у
цыплят,
I
vecchi
mezzi
ciechi
Старики
полуслепые,
I
vecchi
mezzi
sordi...
Старики
полуглухие...
I
vecchi
che
si
addannano
alle
bocce
Старики,
увлекающиеся
бочче,
Mattine
lucide
di
festa
che
si
può
dormire
Ясные
праздничные
утра,
когда
можно
поспать,
Gli
occhiali
per
vederci
da
vicino
Очки,
чтобы
видеть
вблизи,
A
misurar
le
gocce
Отмерять
капли,
Per
una
malattia
difficile
da
dire...
От
болезни,
о
которой
трудно
говорить...
I
vecchi,
tosse
secca
che
non
dormono
di
notte
Старики,
сухой
кашель,
не
спят
ночами,
Seduti
in
pizzo
a
un
letto
a
riposare
la
stanchezza
Сидят
на
краю
кровати,
отдыхая
от
усталости,
Si
mangiano
i
sospiri
e
un
po'
di
mele
cotte
Едят
вздохи
и
немного
печеных
яблок,
I
vecchi
senza
un
corpo
Старики
без
тела,
I
vecchi
senza
una
carezza...
Старики
без
ласки...
I
vecchi
un
po′
contadini
Старики,
немного
крестьяне,
Che
nel
cielo
sperano
e
temono
il
cielo
Что
на
небеса
надеются
и
небес
боятся,
Voci
bruciate
dal
fumo
Голоса,
обожженные
дымом,
E
dai
grappini
di
un'osteria...
И
граппой
из
трактира...
I
vecchi,
vecchie
canaglie
Старики,
старые
пройдохи,
Sempre
pieni
di
sputi
e
consigli
Всегда
полные
плевков
и
советов,
I
vecchi
senza
più
figli
Старики
без
детей,
E
questi
figli
che
non
chiamano
mai...
И
эти
дети,
что
никогда
не
звонят...
I
vecchi
che
portano
il
mangiare
per
i
gatti
Старики,
что
носят
еду
для
кошек,
E
come
i
gatti
frugano
tra
i
rifiuti
И
как
кошки,
роются
в
мусоре,
Le
ossa
piene
di
rumori
Кости,
полные
шумов,
E
smorfie
e
versi
un
po'
da
matti
И
гримас,
и
звуков,
немного
безумных,
I
vecchi
che
non
sono
mai
cresciuti...
Старики,
которые
никогда
не
выросли...
I
vecchi,
anima
bianca
di
calce
in
controluce
Старики,
белая
душа
извести
в
контровом
свете,
Occhi
annacquati
dalla
pioggia
della
vita
Глаза,
затуманенные
дождем
жизни,
I
vecchi
soli
come
i
pali
della
luce
Старики,
одинокие,
как
фонарные
столбы,
E
dover
vivere
fino
alla
morte
И
должны
жить
до
самой
смерти,
Che
fatica...
Какая
мука...
I
vecchi,
cuori
di
pezza
Старики,
сердца
из
ткани,
Un
vecchio
cane
e
una
pena
al
guinzaglio
Старая
собака
и
тоска
на
поводке,
Confusi
inciampano
di
tenerezza
Смущенные,
спотыкаются
о
нежность,
E
brontolando
se
ne
vanno
via...
И
ворча,
уходят
прочь...
I
vecchi
invecchiano
piano
Старики
стареют
медленно,
Con
una
piccola
busta
della
spesa
С
маленьким
пакетом
из
магазина,
Quelli
che
tornano
in
chiesa
lasciano
fuori
bestemmie
Те,
что
возвращаются
в
церковь,
оставляют
за
порогом
ругательства,
E
fanno
pace
con
Dio...
И
мирятся
с
Богом...
I
vecchi,
povere
stelle
Старики,
бедные
звезды,
I
vecchi,
povere
patte
sbottonate
Старики,
бедные
расстегнутые
рубашки,
Guance
raspose
arrossate
Щеки
морщинистые,
покрасневшие,
Di
mal
di
cuore
e
di
nostalgia...
От
сердечной
боли
и
ностальгии...
I
vecchi
sempre
tra
i
piedi
Старики
всегда
под
ногами,
Chiusi
in
cucina,
se
viene
qualcuno
Запертые
на
кухне,
если
кто-то
приходит,
I
vecchi
che
non
li
vuole
nessuno
Старики,
которых
никто
не
хочет,
I
vecchi
da
buttare
via...
Старики,
которых
нужно
выбросить...
Ma
i
vecchi...
i
vecchi
Но
старики...
старики,
Se
avessi
un′auto
da
caricarne
tanti
Если
бы
у
меня
была
машина,
чтобы
загрузить
их
всех,
Mi
piacerebbe
un
giorno
portarli
al
mare
Мне
бы
хотелось
однажды
отвезти
их
к
морю,
Arrotolargli
i
pantaloni
Закатать
им
штанины,
E
prendermeli
in
braccio
tutti
quanti...
И
взять
их
всех
на
руки...
Sedia,
sediola...
oggi
si
vola...
Стульчик,
стульчик...
сегодня
мы
летим...
E
attenti
a
non
sudare...
И
смотрите,
не
вспотейте...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.