Paroles et traduction Claudio Baglioni - Io Dal Mare - Attori E Spettatori Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io Dal Mare - Attori E Spettatori Live Version
Я из моря - Актеры и Зрители (концертная версия)
Saranno
stati
scogli
di
carbone
dolce
Может
быть,
это
были
глыбы
сладкого
угля
Dentro
il
ferro
liquefatto
В
расплавленном
железе
Di
una
luna
che
squagliò
un
suo
quarto
Луны,
растопившей
свою
четверть,
Come
un
brivido
mulatto
Словно
мулатка
дрожит,
O
un
bianco
volar
via
di
cuori
pescatori
Или
белый
взлет
сердец
рыбаков,
Acqua
secca
di
un
bel
cielo
astratto...
Обмелевшее
небо
прекрасной
абстракции...
Chissà
se
c'erano
satelliti
o
comete
Кто
знает,
были
ли
там
спутники
или
кометы
In
un'alba
senza
rughe
В
безоблачном
рассвете,
Larghe
nuvole
di
muffa
e
olio
Обширные
облака
плесени
и
масла,
Appaiate
come
acciughe
Спарённые,
как
анчоусы,
O
una
vertigine
di
spiccioli
di
pesci
Или
головокружение
от
рыбьей
мелочи
Nella
luce
nera
di
lattughe...
В
черном
свете
салата...
Dal
mare
venni
e
amare
mi
stremò
Из
моря
пришел,
и
любовь
измучила
меня,
Perché
infiammare
il
mare
non
si
può...
Ведь
море
нельзя
воспламенить...
Aveva
forse
nervi
e
fruste
di
uragani
Может
быть,
у
него
были
нервы
и
плети
ураганов,
Scure
anime
profonde
Темные,
глубокие
души
Tra
le
vertebre
di
vetro
e
schiuma
Между
позвонками
из
стекла
и
пены,
Urla
di
leoni
le
onde
Рычание
львов
– волны,
O
tende
di
merletto
chiuse
su
farine
Или
кружевные
занавески,
закрытые
на
муку,
Corpi
caldi
di
sirene
bionde...
Теплые
тела
белокурых
русалок...
Forse
era
morto
senza
vento
nei
polmoni
Может
быть,
оно
умерло
без
ветра
в
легких,
Graffio
di
cemento
bruno
Царапина
коричневого
цемента,
Barche
stelle
insonni
a
ramazzare
Лодки-звезды,
бессонные,
подметают
Nelle
stanze
di
Nettuno
В
покоях
Нептуна,
O
turbini
di
sabbia
fra
le
dune
calve
Или
вихри
песка
между
лысыми
дюнами
Sulle
orme
perse
da
qualcuno...
По
следам,
потерянным
кем-то...
Dal
mare
ho
il
sangue
e
amaro
rimarrò
В
крови
моей
море,
и
горьким
я
останусь,
Perché
calmare
il
mare
non
si
può...
Ведь
море
нельзя
успокоить...
I
miei
si
amarono
laggiù
Мои
родители
любили
друг
друга
там,
In
un
agosto
e
un
altro
sole
si
annegò
В
августе,
и
другое
солнце
утонуло,
Lingue
di
fuoco
e
uve
fragole
Языки
пламени
и
виноград-клубника,
Quando
il
giorno
cammina
ancora
Когда
день
еще
идет
Sulle
tegole
del
cielo
По
черепице
неба
E
sembra
non
sedersi
mai...
И,
кажется,
никогда
не
сядет...
E
innanzi
al
mare
ad
ansimare
sto
И
перед
морем,
задыхаясь,
стою
я,
Perché
domare
il
mare
non
si
può...
Ведь
море
нельзя
укротить...
E
come
pietra
annerirò
И
как
камень,
почернею
я,
Quel
mare
che
fu
madre
e
che
non
so
К
тому
морю,
что
было
матерью,
и
которое
я
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.