Claudio Baglioni - Le Vie Dei Colori - Attori E Spettatori Live Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Le Vie Dei Colori - Attori E Spettatori Live Version




Le Vie Dei Colori - Attori E Spettatori Live Version
Пути Цвета - Актёры и Зрители (концертная версия)
O bella mia
О, моя прекрасная,
Io vado via
Я ухожу,
E non ti porto con me
И не беру тебя с собой.
C'è un viaggio che
Есть путешествие,
Ognuno fa solo con
Которое каждый совершает в одиночку,
Perché non è che si va vicino
Ведь нельзя идти рядом,
Perché un destino non ha...
Потому что у судьбы нет...
Un mattone vuole esser casa
Кирпич хочет стать домом,
Un mattino divenire chiesa
Утро хочет стать храмом,
Ed il matto che c'è in me
И безумец во мне,
Che si chiede che cos'è
Который спрашивает, что это,
Vuole diventare qualche cosa...
Хочет стать чем-то...
E sarà una strada senza fine
И это будет бесконечная дорога,
Sotto ad una spada o su una fune
Под мечом или на канате,
A cercare il mio Far West
В поисках моего Дикого Запада,
A trovare il Santo Graal
Чтобы найти Святой Грааль,
Una corsa brada oltre il confine...
Дикая гонка за пределы границы...
Una luce prenderò
Я возьму свет,
Per te fuori
Для тебя там,
Quando io camminerò
Когда я буду идти
Le Vie Dei Colori...
Путями Цвета...
Scalerò le rocce in mezzo al vento
Я буду взбираться на скалы среди ветра,
Sulle tracce di chi ha perso o vinto
По следам тех, кто проиграл или победил,
Vagherò la mia odissea
Я буду бродить по своей одиссее,
Nella idea di te mia dea
Думая о тебе, моя богиня,
Tagliati le trecce e vai in convento...
Отрежь косы и иди в монастырь...
Una voce prenderò
Я возьму голос,
Per te fuori
Для тебя там,
Quando io camminerò
Когда я буду идти
Le Vie Dei Colori...
Путями Цвета...
C'era un cavaliere
Был рыцарь,
Bianco e nero prigioniero
Черно-белый пленник,
Senza un sogno un mistero
Без мечты и тайны,
Senza fede eresia...
Без веры и ереси...
Senza le ali di un destriero
Без крыльев коня,
Senza le onde di un veliero...
Без волн парусника...
Se la sorte rivolesse ciò che ho speso
Если бы судьба вернула то, что я потратил,
Io forte non sarei per il tuo peso
Я не был бы достаточно силен для твоего бремени,
A volare in un rodeo
Чтобы летать на родео,
A valere nel torneo
Чтобы победить на турнире
Della morte ed essere il tuo sposo...
Смерти и стать твоим супругом...
Una pace prenderò
Я обрету мир,
Per te fuori
Для тебя там,
Quando io camminerò
Когда я буду идти
Le Vie Dei Colori...
Путями Цвета...
C'era un cavaliere
Был рыцарь,
Bianco e nero prigioniero
Черно-белый пленник,
Senza un posto un sentiero
Без места и пути,
Senza diavolo Dio...
Без дьявола и Бога...
Senza un cielo da sparviero
Без неба для ястреба,
Senza un grido di un guerriero...
Без крика воина...
Io ti lascio senza perderti
Я оставляю тебя, не теряя,
E ti perdo un po'
И немного теряю тебя,
Anche se poi
Хотя потом,
Lasciarti è un po' perdermi...
Оставить тебя - это немного потерять себя...
O bella mia
О, моя прекрасная,
O bella ciao
О, моя красавица, прощай,
Io sono via
Я ушел,
Con un pensiero di te immenso
С безмерной мыслью о тебе
E un nuovo senso di me...
И новым ощущением себя...
C'era un cavaliere giallo
Был желтый рыцарь,
Che rubò un cavallo alle scogliere
Который украл коня у скал
Ed un cristallo alle miniere di un metrò
И кристалл у шахт метро
Sulle ciminiere disegnò un castello di corallo
На дымовых трубах он нарисовал коралловый замок
E al ballo tutto il quartiere andò...
И весь квартал отправился на бал...
C'era un cavaliere rosso
Был красный рыцарь,
Che salì sul dosso di bufere
Который взобрался на хребет бурь
Sopra il fosso delle sere di città
Над рвом городских вечеров
Dietro un cielo mosso di ringhiere dentro il mare grosso
За подвижным небом из перил, в бурном море
Di un braciere d'immensità...
Огромной жаровни...
C'era un cavaliere blu
Был синий рыцарь,
Che catturò la gioventù di primavere
Который пленил юность весны
Che portò chimere in schiavitù
Который поработил химеры
Liberò le gru dalle lamiere di un cantiere
Освободил журавлей из металлических листов стройки
Verso un campo di preghiere laggiù...
К полю молитв там...
Dove arriverai anche tu
Куда придешь и ты,
Camminando Le Vie Dei Colori
Идя Путями Цвета.





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.