Paroles et traduction Claudio Baglioni - Le Mani E L'Anima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Mani E L'Anima
Hands and Soul
Un
vigore
denso
nulla
A
dense,
unyielding
strength
Forse
un
vento
di
preghiera
roco
Maybe
a
prayer's
hoarse
wind
Sotterraneo
gli
occhi
morse
il
fuoco
Eyes
bit
into
the
fire
underground
Di
un'aurora
boreale
criniera
The
mane
of
a
northern
lights'
aurora
Nella
ruggine
di
capelli
In
the
rust
of
hair
Acacie
dalle
mille
foglie
Acacia
trees
with
a
thousand
leaves
Lunghi
omeri
di
uccelli
piume
Long
shoulders
of
bird
feathers
Che
bagnarono
labbra
argille
fiume
That
bathed
lips
in
river
clay
Di
sudore
malva
e
miele
di
selva
In
the
mallow
sweat
and
honey
of
the
forest
Si
gonfiarono
nella
pelle
They
swelled
up
in
my
skin
Vene
di
sentieri
rossi
Veins
of
red
paths
Tra
le
alte
erbe
del
sonno
Amongst
the
tall
stalks
of
slumber
Fresco
alito
di
gazzelle
acerbe
The
fresh
breath
of
young
gazelles
Nelle
gambe
respirai
I
breathed
through
my
legs
Scese
rapide
nella
gola
Dropping
rapidly
into
my
throat
Acqua
di
saliva
e
schiuma
Liquid
saliva
and
foam
Lungo
collo
di
puledro
The
long
neck
of
a
colt
Come
un
fulmine
lacrima
di
cedro
Like
a
lightning
bolt,
a
tear
of
cedar
Dalla
fronte
mi
asciugai
I
dried
myself
from
my
forehead
Le
mani
e
l′anima
My
hands
and
my
soul
Che
vu
campà
That
I
might
live
E
dissetatemi
And
quench
my
thirst
Le
meni
e
l'anima
My
hands
and
my
soul
Una
vibrazione
nuda
A
bare
tremor
Forse
un′innocenza
nera
calma
Maybe
an
innocence
black
and
calm
Di
crepuscolo
lamine
di
palma
Dusk's
laminates
made
of
palm
Le
mie
braccia
di
ambra
scura
corteccia
My
arms
of
dark
amber
bark
Diventarono
i
miei
nervi
Became
my
nerves
Antenne
scosse
di
sciamani
Antennae
twitched
like
those
of
shamans
Svelti
tendini
di
cervi
rami
Agile
deer
tendons
like
branches
A
scorgere
i
pensieri
sciami
To
discern
thoughts
in
their
throngs
Di
locuste
sogni
d′aria
i
pugni
Of
locusts,
dreams
of
air,
the
fists
Si
serrarono
contro
i
fianchi
Were
clenched
against
my
flanks
Caimani
sotto
il
limo
Caimans
in
the
slime
below
Giù
nel
sesso
di
ramarro
Down
in
the
lizard's
gender
Cosce
d'ebano
piedi
come
granchi
Thighs
of
ebony,
feet
like
crabs
Che
fuggirono
maree
That
fled
the
tides
E
scattarono
le
caviglie
And
their
ankles
buckled
Sulla
rinoceronta
terra
On
the
rhinoceros-like
earth
Anima
del
mondo
interi
Soul
of
the
entire
world
Si
piantarono
mistico
mistero
They
planted
themselves
as
a
mystical
mystery
Radici
della
nostalgia
Roots
of
longing
Le
meni
e
l′anima
My
hands
and
my
soul
Che
vu
parlà
That
I
might
speak
E
dissetatemi
And
quench
my
thirst
Le
mani
e
l'anima
My
hands
and
my
soul
E
io
ci
lasciai
la
mia
africanima
And
I
left
there
my
African
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Album
Oltre
date de sortie
16-11-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.