Claudio Baglioni - Le Mani E L'Anima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Le Mani E L'Anima




Le Mani E L'Anima
Hands and Soul
Che cos′era
What was it
Un vigore denso nulla
A dense, unyielding strength
Forse un vento di preghiera roco
Maybe a prayer's hoarse wind
Sotterraneo gli occhi morse il fuoco
Eyes bit into the fire underground
Di un'aurora boreale criniera
The mane of a northern lights' aurora
Nella ruggine di capelli
In the rust of hair
Acacie dalle mille foglie
Acacia trees with a thousand leaves
Lunghi omeri di uccelli piume
Long shoulders of bird feathers
Che bagnarono labbra argille fiume
That bathed lips in river clay
Di sudore malva e miele di selva
In the mallow sweat and honey of the forest
Si gonfiarono nella pelle
They swelled up in my skin
Vene di sentieri rossi
Veins of red paths
Tra le alte erbe del sonno
Amongst the tall stalks of slumber
Fresco alito di gazzelle acerbe
The fresh breath of young gazelles
Nelle gambe respirai
I breathed through my legs
Scese rapide nella gola
Dropping rapidly into my throat
Acqua di saliva e schiuma
Liquid saliva and foam
Lungo collo di puledro
The long neck of a colt
Come un fulmine lacrima di cedro
Like a lightning bolt, a tear of cedar
Dalla fronte mi asciugai
I dried myself from my forehead
Salvatemi
Save me
E liberatemi
And free me
Ridatemi
Give me back
Le mani e l′anima
My hands and my soul
Che vu campà
That I might live
Sfamatemi
Satisfy me
E dissetatemi
And quench my thirst
Lasciatemi
Leave me with
Le meni e l'anima
My hands and my soul
Che cos'era
What was it
Una vibrazione nuda
A bare tremor
Forse un′innocenza nera calma
Maybe an innocence black and calm
Di crepuscolo lamine di palma
Dusk's laminates made of palm
Le mie braccia di ambra scura corteccia
My arms of dark amber bark
Diventarono i miei nervi
Became my nerves
Antenne scosse di sciamani
Antennae twitched like those of shamans
Svelti tendini di cervi rami
Agile deer tendons like branches
A scorgere i pensieri sciami
To discern thoughts in their throngs
Di locuste sogni d′aria i pugni
Of locusts, dreams of air, the fists
Si serrarono contro i fianchi
Were clenched against my flanks
Caimani sotto il limo
Caimans in the slime below
Giù nel sesso di ramarro
Down in the lizard's gender
Cosce d'ebano piedi come granchi
Thighs of ebony, feet like crabs
Che fuggirono maree
That fled the tides
E scattarono le caviglie
And their ankles buckled
Sulla rinoceronta terra
On the rhinoceros-like earth
Anima del mondo interi
Soul of the entire world
Si piantarono mistico mistero
They planted themselves as a mystical mystery
Radici della nostalgia
Roots of longing
Salvatemi
Save me
E liberatemi
And free me
Ridatemi
Give me back
Le meni e l′anima
My hands and my soul
Che vu parlà
That I might speak
Sfamatemi
Satisfy me
E dissetatemi
And quench my thirst
Lasciatemi
Leave me with
Le mani e l'anima
My hands and my soul
E io ci lasciai la mia africanima
And I left there my African soul





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.