Paroles et traduction Claudio Baglioni - Quei due (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quei due (Remastered)
Эти двое (Remastered)
E
tutto
sta
in
quel
niente
И
всё
в
этом
«нет».
E
tutto
sembra
uguale
a
sempre
И
всё
кажется
таким
же,
как
всегда.
Intanto
i
due
l?
accanto
А
эти
двое
рядом
Sono
quasi
al
conto
Уже
почти
расплатились.
Lui
non
parla
tanto
e
spiega
Он
не
особо
разговорчив,
объясняет
Come
un
maschio
alla
deriva
Как
мужчина,
потерявший
курс,
Con
il
raschio
che
gli
annega
С
хрипотцой,
которая
топит
его
Gi?
nella
saliva
Уже
в
слюне.
Lei
ha
un′aria
persa
У
неё
потерянный
вид,
Da
uscita
di
scuola
Как
будто
только
что
из
школы.
E
ogni
tanto
si
versa
И
время
от
времени
роняет
Una
mezza
parola
Полслова.
Lui
si
sofferma
Он
задерживается,
A
guardare
l'orario
Смотрит
на
время,
Ma
la
vita
ferma
Но
жизнь
стоит
Su
un
altro
binario
На
другом
пути.
Cuore
e
amore
Сердце
и
любовь
Qui
non
fanno
rima
Здесь
не
рифмуются.
Non?
come
un
quiz
Это
не
викторина,
E
quella
giusta?
l′ultima
risposta
И
правильный
ответ
— последний,
Lei
che
fa
una
faccia
apposta
Она
делает
нарочитое
лицо
E
sbraccia
nella
luce
brutta
И
размахивает
руками
в
этом
уродливом
свете,
Che
si
butta
sul
vestito
Который
падает
на
платье,
Che
la
tocca
tutta
Которое
её
всю
облегает.
Lui
con
la
ruga
Он
с
морщиной,
Di
quando?
un
po'
tardi
Появляющейся,
когда
уже
слишком
поздно,
La
linea
di
fuga
Линия
бегства
Di
tutti?
suoi
sguardi
Во
всех
его
взглядах.
Lei?
gi?
quell'altra
Она
— уже
та
другая,
Che
ha
la
stessa
voce
С
тем
же
голосом,
Ma
un
po′
meno
scaltra
Но
чуть
менее
хитрая
E
un
po′
pi?
feroce
И
чуть
более
жестокая.
Lui
vede
s?
dentro
un
riflesso
Он
видит
в
себе
отражение
Lei
che
non
c'?
sempre
pi?
spesso
Её,
которой
всё
чаще
нет
рядом.
Ma
che
cosa?
mai?
splendore
per
pochi
angeli?
dolore
per
tanti
diavoli
Но
что
это
такое?
Блеск
для
немногих
ангелов?
Боль
для
многих
дьяволов?
E
per
gli
uomini?
amore
А
для
людей?
Любовь.
Specchio
degli
dei
Зеркало
богов,
Che
a
sorprendersi
l?
d?
i
brividi
Которое,
удивляясь,
бросает
в
дрожь,
Fino
a
prendersi
graffi
e
lividi
Пока
не
появятся
царапины
и
синяки,
Ed
arrendersi
come
quei
due
И
не
сдашься,
как
эти
двое.
E
sono
aghi
di
pino
И
это
сосновые
иголки
Al
vento
che
ha
soffiato
su
На
ветру,
который
подул
Per
buttarli
l?
vicino
Чтобы
бросить
их
рядом
E
illuderli
di
aver
volato
И
создать
иллюзию
полёта.
Lui
ha
un
sorriso
pi?
smagliato
У
него
более
кривая
улыбка,
E
si
specchia
e
taglia
Он
смотрится
в
неё
и
режет
Strade
di
tovaglia
Дорожки
на
скатерти,
E
quella
storia
vecchia
И
та
старая
история,
Che
gi?
impaglia
Которая
уже
набила
оскомину.
Lei
che
s′appoggia
Она
прислоняется
E
si
riempie
il
seno
И
наполняет
грудь,
E
su
guance
di
pioggia
И
на
щеках,
мокрых
от
дождя,
Occhi
d'arcobaleno
Глаза
цвета
радуги.
Lui
l′accarezza
Он
ласкает
её
Col
dorso
di
una
mano
Тыльной
стороной
ладони,
E
quanta
bellezza
И
сколько
красоты
Che
cade
lontano
Падает
вдаль.
Lei
a
mento
in
su
e
un
lato
solo
Она
с
поднятым
подбородком,
смотрит
в
сторону,
Lui
a
testa
in
gi?
caduto
in
volo
Он
с
опущенной
головой,
упавший
в
полёте.
Ma
che
cosa?
mai?
un
rumore
di
quanti
battiti?
un
rancore
di
troppi
fremiti
Но
что
это
такое?
Шум
стольких
ударов
сердца?
Обида
от
слишком
многих
трепетов?
E
per
tutti?
l'amore
А
для
всех?
Любовь.
Favola
da
eroi
Сказка
для
героев,
Che
pretendersi
l?
da
stupidi
Которые
притворяются
глупцами,
Per
nascondersi
poi
da
pavidi
Чтобы
потом
прятаться,
как
трусы,
E
perdersi
come
quei
due
И
потеряться,
как
эти
двое.
E
tutto
sta
in
quel
niente
И
всё
в
этом
«нет».
E
tutto
sembra
come
sempre
И
всё
кажется
таким
же,
как
всегда.
E
intanto
i
due
l?
accanto
А
эти
двое
рядом
Sono
al
conto
Уже
расплатились.
Ma
che
cosa?
mai?
il
bagliore
di
alcuni
attimi?
l′errore
di
mille
secoli
Но
что
это
такое?
Блеск
нескольких
мгновений?
Ошибка
тысяч
веков?
E
per
sempre?
l'amore
А
навсегда?
Любовь.
Amore
e
muore
prima
o
poi
Любовь,
которая
рано
или
поздно
умирает,
Con
lo
svendersi
il
cuore
e
l'anima
Распродавая
сердце
и
душу,
Con
lo
spendersi
ogni
lacrima
Проливая
каждую
слезу,
E
rendersi
conto
che
siamo
noi
И
осознавая,
что
это
мы
—
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.