Paroles et traduction Claudio Baglioni - Ragazza di campagna
Ragazza di campagna
Country Girl
Chiudi
a
chiave
la
porta,
mi
fai
un
poco
pena
You
lock
the
door,
I
feel
a
little
sorry
for
you
Un
ceffone
sul
viso,
a
letto
senza
cena
A
slap
in
the
face,
to
bed
without
dinner
Quel
rossetto
a
tuo
padre
non
è
andato
giù
Your
father
didn't
like
that
lipstick
E
ti
bruciano
ancora
quelle
cinque
dita
And
those
five
fingers
still
burn
Mentre
asciughi
gli
occhi
ma
non
sei
pentita
As
you
dry
your
eyes
but
you're
not
sorry
Babbo
me
la
paghi,
domani
scappo
via
Daddy,
I'll
pay
you
back,
I'm
running
away
tomorrow
Ti
avvicini
allo
specchio,
sfili
via
la
gonna
You
go
to
the
mirror,
you
take
off
your
skirt
Mica
male
le
gambe,
sembri
già
una
donna
Your
legs
look
good,
you
already
look
like
a
woman
Un
bottone
e
poi
un
altro,
e
la
camicia
A
button
and
then
another,
and
the
shirt
Et
voilà,
vola
sopra
il
comò
Et
voilà,
it
flies
over
the
dresser
E
le
scarpe
più
o
meno
la
stessa
fine
And
the
shoes
more
or
less
the
same
end
Quelle
calze
pian
piano
come
hai
visto
al
cine
Those
stockings
slowly
as
you
saw
at
the
movies
Poi
ti
alzi
in
piedi
e
quel
che
avevi
non
l′hai
più
Then
you
stand
up
and
what
you
had
is
gone
Guardi
in
giù
se
il
tuo
seno
è
un
po'
di
più
You
look
down
to
see
if
your
breasts
are
a
little
bigger
Se
è
un
po′
cresciuto
If
it
has
grown
a
little
Tiri
su
i
tuoi
capelli,
fai
le
facce
strane
You
pull
up
your
hair,
you
make
strange
faces
Come
in
un
film
muto
Like
in
a
silent
film
Sarà
peccato,
giuro
non
lo
faccio
più
It
will
be
a
sin,
I
swear
I
won't
do
it
again
Caro
Gesù,
Giuseppe
e
Maria
Dear
Jesus,
Joseph
and
Mary
Siate
la
salvezza
dell'anima
mia
Be
the
salvation
of
my
soul
La
camicia
da
notte,
quella
di
tua
nonna
Your
grandmother's
nightgown
Poi
ti
soffi
il
naso,
metti
a
posto
la
gonna
Then
you
blow
your
nose,
put
your
skirt
back
on
Togli
via
il
rossetto
e
con
l'acqua
del
catino
Take
off
the
lipstick
and
with
the
water
from
the
basin
Ci
annaffi
i
lillà
You
water
the
lilacs
Ti
fai
un
giro
di
valzer
con
il
tuo
cuscino
You
take
a
waltz
with
your
pillow
Fai
a
metà
del
pane
con
il
canarino
You
share
your
bread
with
the
canary
Poi
con
un
gran
salto
fin
sopra
il
letto,
oplà
Then
with
a
big
jump
on
the
bed,
look
there
Ecco
qua,
come
cena
pane
ed
unghie
Here
you
go,
dinner
like
bread
and
nails
Non
ti
piace
You
don't
like
it
Cosa
fa
quel
fumetto,
poi
ti
va
What's
that
comic
book
doing,
then
you
go
Perché
l′attore
è
bello
e
audace
Because
the
actor
is
handsome
and
daring
Il
segno
della
croce
e
poi
lo
metti
via
You
make
the
sign
of
the
cross
and
then
put
it
away
Caro
Gesù,
Giuseppe
e
Maria
Dear
Jesus,
Joseph
and
Mary
Vi
dono
il
cuore
e
l′anima
mia
I
give
you
my
heart
and
soul
Fissi
a
lungo
un
trave,
ma
che
hai
da
pensare
You
stare
at
a
beam
for
a
long
time,
but
what
are
you
thinking
La
faccenda
è
grave,
tra
molliche
e
zanzare
The
matter
is
serious,
between
crumbs
and
mosquitoes
Pancia
sotto
di
fianco,
bevi
un
sorso
d'acqua
Belly
down
on
your
side,
you
drink
a
sip
of
water
Ti
rigiri
ma
dentro
cos′hai?
You
turn
around
but
what's
inside
you
E
poi
per
guardarti
ancora
nello
specchio
And
then
to
look
at
yourself
in
the
mirror
again
Tiri
su
la
camicia,
ti
alzi
su
in
ginocchio
You
pull
up
your
shirt,
you
kneel
down
C'è
un
rumore,
smorzi
il
lume
There's
a
noise,
put
out
the
light
E
buonanotte
al
secchio
And
good
night
to
the
bucket
Trattenere
il
fiato
era
stata
dura
It
was
hard
to
hold
your
breath
Fermo
lì
a
guardare
dentro
la
fessura
Standing
there
looking
into
the
crack
Poi
t′inciampo
in
qualcosa
Then
you
stumble
on
something
Che
razza
di
figura
What
a
figure
you
cut
E
chissà
chi
hai
creduto
fosse
nel
solaio
And
who
knows
who
you
thought
you
were
in
the
attic
Se
già
dormi
o
ridi,
cosa
fai
nel
buio
If
you're
already
asleep
or
laughing,
what
are
you
doing
in
the
dark
Zitta
con
tuo
padre
Hush
with
your
father
Sennò
succede
un
guaio
Or
else
there'll
be
trouble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni, Antonio Coggio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.