Claudio Baglioni - Signore Delle Ore Oscure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Signore Delle Ore Oscure




Signore Delle Ore Oscure
Повелительница темных часов
Signora delle ore scure
Повелительница темных часов,
Pelle sfumata di ombre in fuga dalla stanza
кожа, оттененная тенями, бегущими из комнаты,
Sugli occhi un guanto di luce
на глазах перчатка света.
Accarezzai l'idea di lei in lontananza
Ласкал я мысль о тебе вдали.
Signora delle ore scure
Повелительница темных часов,
Dolci colline intorno a un muschio vellutato
сладкие холмы вокруг бархатистого мха,
Misteri oltre le ciglia
тайны за ресницами.
Furtivo come un gatto io mi son lavato
Украдкой, как кот, я умылся,
Vecchio compagno che aspetto il mio animaletto
старый товарищ, ждущий свою зверушку.
Sono più grande e ho dormito più di lei
Я старше и спал больше тебя,
E del suo cuore chiuso in cantina
и о твоем сердце, запертом в подвале,
Delle sue guance pane caldo della mattina
о твоих щеках, теплом хлебе утра,
Di quel suo viso diamante puro
о твоем лице, чистом алмазе,
Di quella schiena che le tiene l'anima
о твоей спине, что хранит твою душу,
Stretta al sicuro
крепко и надежно.
Ti succhierei per ore e più
Я бы смаковал тебя часами,
Cioccolatino nella bocca
шоколадкой во рту,
Senza mai mandarti giù
не проглатывая.
Signora delle ore dure (amazzonica)
Повелительница трудных часов (амазонка),
Adolescente nuca morbido sentiero
подростковый затылок, мягкая тропинка,
Dove cammino i miei sguardi
где я брожу своими взглядами,
A guardia del suo sonno immobile guerriero
охраняя твой сон, неподвижный воин.
Signora delle ore dure (caraibica)
Повелительница трудных часов (карибская),
Alba sbucciata odore aspro di un'arancia
рассвет очищенный, терпкий запах апельсина,
Le ragnatele del giorno
паутины дня,
Da allontanare via da lei con la mia lancia
чтобы отогнать их от тебя своим копьем.
Ma c'è una lampada accesa, no è solo il sole
Но там горит лампа, нет, это просто солнце,
Solo di sole se riuscissi a vivere
только солнцем, если бы я смог жить
Dei suoi capelli alghe nel mare
твоими волосами, водорослями в море,
E dei suoi occhi olive dolci e mandorle amare
и твоими глазами, сладкими оливками и горьким миндалем,
Di quelle brune nomadi dita
этими смуглыми кочевыми пальцами,
Delle narici Dio le benedica, è
ноздрями, благослови их Бог, это там,
Che prende la vita
где зарождается жизнь.
Piccolo chicco di caffè
Маленькое кофейное зернышко,
Tu non mi devi sempre credere
тебе не нужно всегда верить мне,
Ma sempre credi in me
но всегда верь в меня.
Non voglio che tu sia un ostaggio
Я не хочу, чтобы ты была заложницей
In questo disperato viaggio
в этом отчаянном путешествии,
L'agnello messo sull'altare
ягненком, положенным на алтарь
Del mio villaggio di fumo
моей дымной деревни,
Che tu sia solo un tatuaggio
чтобы ты была лишь татуировкой
Su questo petto di selvaggio
на этой дикарской груди,
Un flipper preso per i fianchi
флиппером, схваченным за бока,
A farsi coraggio e uomo
чтобы набраться смелости и стать мужчиной
Fra quelle braccia colme di seno
между этими руками, полными груди,
Sulle sue gambe rami forti e umido fieno
на твоих ногах, крепких ветвях и влажном сене,
Sopra il suo corpo preso ai pittori
над твоим телом, взятым у художников,
Su quella bocca che qualcuno le comprò al banco dei fiori
над этими губами, которые кто-то купил на цветочном рынке.
E fu così lei dentro un sogno
И так ты была внутри сна,
Lei stessa un sogno una vaghezza
сама сон, мечта,
Io le vegliavo la purezza
я охранял твою чистоту,
Dell'impossibile (il suo cammeo)
невозможную (твой камео).
Il musicista ritrovò
Музыкант обрел вновь
La musica sua sola sposa
свою музыку, единственную супругу,
La musa allora ritornò
муза тогда вернулась
Al suo museo
в свой музей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.