Paroles et traduction Claudio Baglioni - Signore Delle Ore Oscure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signore Delle Ore Oscure
Повелительница темных часов
Signora
delle
ore
scure
Повелительница
темных
часов,
Pelle
sfumata
di
ombre
in
fuga
dalla
stanza
кожа,
оттененная
тенями,
бегущими
из
комнаты,
Sugli
occhi
un
guanto
di
luce
на
глазах
перчатка
света.
Accarezzai
l'idea
di
lei
in
lontananza
Ласкал
я
мысль
о
тебе
вдали.
Signora
delle
ore
scure
Повелительница
темных
часов,
Dolci
colline
intorno
a
un
muschio
vellutato
сладкие
холмы
вокруг
бархатистого
мха,
Misteri
oltre
le
ciglia
тайны
за
ресницами.
Furtivo
come
un
gatto
io
mi
son
lavato
Украдкой,
как
кот,
я
умылся,
Vecchio
compagno
che
aspetto
il
mio
animaletto
старый
товарищ,
ждущий
свою
зверушку.
Sono
più
grande
e
ho
dormito
più
di
lei
Я
старше
и
спал
больше
тебя,
E
del
suo
cuore
chiuso
in
cantina
и
о
твоем
сердце,
запертом
в
подвале,
Delle
sue
guance
pane
caldo
della
mattina
о
твоих
щеках,
теплом
хлебе
утра,
Di
quel
suo
viso
diamante
puro
о
твоем
лице,
чистом
алмазе,
Di
quella
schiena
che
le
tiene
l'anima
о
твоей
спине,
что
хранит
твою
душу,
Stretta
al
sicuro
крепко
и
надежно.
Ti
succhierei
per
ore
e
più
Я
бы
смаковал
тебя
часами,
Cioccolatino
nella
bocca
шоколадкой
во
рту,
Senza
mai
mandarti
giù
не
проглатывая.
Signora
delle
ore
dure
(amazzonica)
Повелительница
трудных
часов
(амазонка),
Adolescente
nuca
morbido
sentiero
подростковый
затылок,
мягкая
тропинка,
Dove
cammino
i
miei
sguardi
где
я
брожу
своими
взглядами,
A
guardia
del
suo
sonno
immobile
guerriero
охраняя
твой
сон,
неподвижный
воин.
Signora
delle
ore
dure
(caraibica)
Повелительница
трудных
часов
(карибская),
Alba
sbucciata
odore
aspro
di
un'arancia
рассвет
очищенный,
терпкий
запах
апельсина,
Le
ragnatele
del
giorno
паутины
дня,
Da
allontanare
via
da
lei
con
la
mia
lancia
чтобы
отогнать
их
от
тебя
своим
копьем.
Ma
c'è
una
lampada
accesa,
no
è
solo
il
sole
Но
там
горит
лампа,
нет,
это
просто
солнце,
Solo
di
sole
se
riuscissi
a
vivere
только
солнцем,
если
бы
я
смог
жить
Dei
suoi
capelli
alghe
nel
mare
твоими
волосами,
водорослями
в
море,
E
dei
suoi
occhi
olive
dolci
e
mandorle
amare
и
твоими
глазами,
сладкими
оливками
и
горьким
миндалем,
Di
quelle
brune
nomadi
dita
этими
смуглыми
кочевыми
пальцами,
Delle
narici
Dio
le
benedica,
è
lì
ноздрями,
благослови
их
Бог,
это
там,
Che
prende
la
vita
где
зарождается
жизнь.
Piccolo
chicco
di
caffè
Маленькое
кофейное
зернышко,
Tu
non
mi
devi
sempre
credere
тебе
не
нужно
всегда
верить
мне,
Ma
sempre
credi
in
me
но
всегда
верь
в
меня.
Non
voglio
che
tu
sia
un
ostaggio
Я
не
хочу,
чтобы
ты
была
заложницей
In
questo
disperato
viaggio
в
этом
отчаянном
путешествии,
L'agnello
messo
sull'altare
ягненком,
положенным
на
алтарь
Del
mio
villaggio
di
fumo
моей
дымной
деревни,
Che
tu
sia
solo
un
tatuaggio
чтобы
ты
была
лишь
татуировкой
Su
questo
petto
di
selvaggio
на
этой
дикарской
груди,
Un
flipper
preso
per
i
fianchi
флиппером,
схваченным
за
бока,
A
farsi
coraggio
e
uomo
чтобы
набраться
смелости
и
стать
мужчиной
Fra
quelle
braccia
colme
di
seno
между
этими
руками,
полными
груди,
Sulle
sue
gambe
rami
forti
e
umido
fieno
на
твоих
ногах,
крепких
ветвях
и
влажном
сене,
Sopra
il
suo
corpo
preso
ai
pittori
над
твоим
телом,
взятым
у
художников,
Su
quella
bocca
che
qualcuno
le
comprò
al
banco
dei
fiori
над
этими
губами,
которые
кто-то
купил
на
цветочном
рынке.
E
fu
così
lei
dentro
un
sogno
И
так
ты
была
внутри
сна,
Lei
stessa
un
sogno
una
vaghezza
сама
сон,
мечта,
Io
le
vegliavo
la
purezza
я
охранял
твою
чистоту,
Dell'impossibile
(il
suo
cammeo)
невозможную
(твой
камео).
Il
musicista
ritrovò
Музыкант
обрел
вновь
La
musica
sua
sola
sposa
свою
музыку,
единственную
супругу,
La
musa
allora
ritornò
муза
тогда
вернулась
Al
suo
museo
в
свой
музей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.