Claudio Baglioni feat. Mia Martini - Stelle di stelle (with Mia Martini) - traduction des paroles en allemand

Stelle di stelle (with Mia Martini) - Claudio Baglioni , Mia Martini traduction en allemand




Stelle di stelle (with Mia Martini)
Sterne von Sternen (mit Mia Martini)
Io sperai di esser tra quelli
Ich hoffte, zu denen zu gehören
Che camminano le vie ribelli
Die auf rebellischen Wegen gehen
Stelle di stelle
Sterne von Sternen
Sudici eroi
Schmutzige Helden
Quei cialtroni degli artisti
Diese Hanswürste der Künstler
Scopatori, pederasti tristi
Elende Schwuler, lüsterne Lüstlinge
Incantatori, aquilonisti
Gaukler, Drachensteiger
Egoisti
Egoisten
Quelli che qualcuno cresce
Diejenigen, die jemand großzieht
Al riparo dalla realtà
Geschützt vor der Wirklichkeit
Fuori dai guai
Fern von Problemen
Senza un'età, soli
Ohne Alter, allein
Quelli che son tutto e niente
Diejenigen, die alles und nichts sind
Che non vivono mai veramente
Die nie wirklich leben
Ma neanche poi
Doch auch nicht
Muoiono mai
Sterben je
Io in che parole fuggirò
In welche Worte werde ich fliehen
Polvere e sere, corse via
Staub und Abende, davongelaufen
Dentro un bicchiere
In einem Glas
Clessidra che butto giù
Sanduhr, die ich hinunterschlucke
(Pue' il cielo)
(Kann der Himmel)
Come un timbro dolce agro (Finire qui)
Wie ein süß-saurer Stempel (Hier enden)
Si stacco' da quel suo corpo magro (Ci pensi)
Löste er sich von seinem mageren Körper (Denkst du)
E un fumo blu (Si)
Und ein blauer Rauch (Ja)
L'accarezzo' (No e fiori recisi ancora)
Streichelte ihn (Nein, und abgeschnittene Blumen noch)
Stanco jazz nello sgabello (Profumano)
Müder Jazz auf dem Hocker (Sie duften)
Madre e il suo microfono cullò (Ci credi)
Mutter und ihr Mikrofon wiegte er (Glaubst du)
E ci soffiò (Si)
Und blies hinein (Ja)
Suoni d'uccello (No, puo' il mare fermarsi prima)
Vogelklänge (Nein, kann das Meer früher anhalten)
Nelle pieghe delle mani (Dell'orizzonte)
In den Falten der Hände (Des Horizonts)
Sciolse il tempo con monotonia (Lo vedi)
Löste er die Zeit in Monotonie (Siehst du)
Sempre cosi' (Si)
Immer so (Ja)
Fu questa mia (Non puo' mai una)
War dies mein (Kann niemals eine)
Storia (Sfuggire)
Geschichte (Entfliehen)
Spinse tutto il fiato in gola (Se tu non vuoi)
Presste den ganzen Atem in die Kehle (Wenn du nicht willst)
E una lunga ruvida parola (Morire)
Und ein langes, raues Wort (Sterben)
E il mondo li'
Und die Welt dort
Senza di noi
Ohne uns
Anche le stelle bruciate lassu'
Auch die verbrannten Sterne dort oben
Dal palco scesero (Viaggiano per l'eternità)
Stiegen von der Bühne (Sie reisen durch die Ewigkeit)
A popolare i sogni della gente (A illuderci negli occhi che)
Um die Träume der Menschen zu bevölkern (Um uns in Augen zu täuschen, die)
Si spense il viso (Per sempre c'e')
Erlosch das Gesicht (Für immer gibt es)
Il suo sorriso (Una luce)
Sein Lächeln (Ein Licht)
E la voce (Su chi non sa piu' cantare)
Und die Stimme (Für den, der nicht mehr singen kann)





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.