Paroles et traduction Claudio Baglioni - Strada facendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strada facendo
Going Down the Road
Io
ed
i
miei
occhi
scuri
siamo
diventati
grandi
insieme
Me
and
my
dark
eyes
have
grown
up
together
Con
l'anima
smaniosa
a
chiedere
di
un
posto
che
non
c'è
With
a
restless
soul
yearning
for
a
place
that
doesn't
exist
Tra
mille
mattini
freschi
di
biciclette
Among
a
thousand
fresh
mornings
on
bicycles
Mille
e
più
tramonti
dietro
i
fili
del
tram
A
thousand
and
more
sunsets
behind
the
tram
wires
Ed
una
fame
di
sorrisi
e
braccia
intorno
a
me
And
a
hunger
for
smiles
and
arms
around
me
Io
e
i
miei
cassetti
di
ricordi
e
di
indirizzi
che
ho
perduto
Me
and
my
drawers
of
memories
and
lost
addresses
Ho
visto
visi
e
voci
di
chi
ho
amato
prima
o
poi
andar
via
I've
seen
faces
and
voices
of
those
I've
loved
come
and
go
E
ho
respirato
un
mare
sconosciuto
nelle
ore
And
I've
breathed
an
unknown
sea
in
the
hours
Larghe
e
vuote
di
un'estate
di
città
Wide
and
empty
of
a
city
summer
Accanto
alla
mia
ombra
lunga
di
malinconia
Beside
my
long
shadow
of
melancholy
Io
e
le
mie
tante
sere
chiuse
come
chiudere
un
ombrello
Me
and
my
many
evenings
closed
like
an
umbrella
Col
viso
sopra
il
petto
a
leggermi
i
dolori
e
i
miei
guai
With
my
face
on
my
chest,
reading
my
pain
and
my
troubles
Ho
camminato
quelle
vie
che
curvano
seguendo
il
vento
I've
walked
those
streets
that
curve
following
the
wind
E
dentro
un
senso
di
inutilità
And
within
a
sense
of
uselessness
E
fragile
e
violento
mi
son
detto
tu
vedrai
And
fragile
and
violent,
I
said
to
myself,
you'll
see
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Che
non
sei
più
da
solo
That
you
are
no
longer
alone
Strada
facendo
troverai
Going
down
the
road
you'll
find
Un
gancio
in
mezzo
al
cielo
A
hook
in
the
sky
E
sentirai
la
strada
far
battere
il
tuo
cuore
And
you'll
feel
the
road
make
your
heart
beat
Vedrai
più
amore
You'll
see
more
love
Io
troppo
piccolo
tra
tutta
questa
gente
che
c'è
al
mondo
Me
too
small
among
all
these
people
in
the
world
Io
che
ho
sognato
sopra
un
treno
che
non
è
partito
mai
Me
who
dreamt
on
a
train
that
never
left
E
ho
corso
in
mezzo
a
prati
bianchi
di
luna
And
I've
run
through
moonlit
meadows
Per
strappare
ancora
un
giorno
alla
mia
ingenuità
To
snatch
another
day
from
my
naivete
E
giovane
e
invecchiato
mi
son
detto
tu
vedrai
And
young
and
aged,
I
said
to
myself,
you'll
see
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Che
non
sei
più
da
solo...
That
you
are
no
longer
alone...
Strada
Facendo
troverai
Going
down
the
road
you'll
find
Anche
tu,
un
gancio
in
mezzo
al
cielo
You
too,
a
hook
in
the
sky
E
sentirai
la
strada
far
battere
il
tuo
cuore
And
you'll
feel
the
road
make
your
heart
beat
Vedrai
più
amore
You'll
see
more
love
È
una
canzone
e
neanche
questa
potrà
mai
cambiar
la
vita
It's
a
song
and
not
even
this
one
can
ever
change
life
Ma
che
cos'è
che
mi
fa
andare
avanti
e
dire
che
non
è
finita
But
what
is
it
that
keeps
me
going
and
saying
it's
not
over
Cos'è
che
mi
spezza
il
cuore
tra
canzoni
e
amore
What
is
it
that
breaks
my
heart
between
songs
and
love
Che
mi
fa
cantare
e
amare
sempre
più
That
makes
me
sing
and
love
more
and
more
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Strada
facendo
vedrai
Going
down
the
road
you'll
see
Perché
domani
sia
migliore
Because
tomorrow
may
be
better
Perché
domani
tu
Because
tomorrow
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.