Claudio Baglioni - Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto




Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto
All Football Minute by Minute
L′inverno passa basso in cielo
Winter passes low in the sky
E un vento a strisce viene da lontano
And a striped wind comes from afar
Un cane gli corre dietro storto
A dog runs after it crooked
Leccando i muri della strada
Licking the walls of the road
La ragazzina ha un sorriso croccante
The little girl has a crispy smile
E un cuore come un melograno
And a heart like a pomegranate
E lui la tiene ha paura che gli cada...
And he's holding her, afraid she'll fall...
La ragazza respira distratta
The girl breathes distractedly
E si ravvia i capelli ed i pensieri
And she brushes her hair and her thoughts
Il ragazzo una schicchera alla cicca
The boy gives the cigarette a flick
E poi la calcia via come una palla
And then kicks it away like a ball
La donna ha messo il suo vestito più magro
The woman has put on her leanest dress
E un po' più di allegria negli occhi seri
And a little more joy in her serious eyes
L′uomo ha lasciato i baffi
The man has left his mustache
E la cravatta gli si rovescia sulla spalla...
And his tie is falling over his shoulder...
La ragazzina
The little girl
Sembra appesa a un palloncino
Seems hanging from a balloon
E sulle guance in fiamme
And on her flaming cheeks
Le si accendono domande
Questions light up
La ragazza nell'acqua bella dei suoi occhi chiari
The girl in the beautiful water of her clear eyes
Di un mare al mattino
Of a sea in the morning
E tra i suoi teneri polsi
And between her tender wrists
Trema già un destino troppo grande...
A destiny already trembles too great...
La donna guarda l'uomo
The woman looks at the man
E vede un pezzo di sua figlia
And sees a piece of her daughter
E il loro vecchio modo
And their old way
Di chiamarsi e di giocare
Of calling each other and playing
La ragazzina ha sguardi lenti
The little girl has slow eyes
Che le cadono giù dalle ciglia
That fall down from her eyelashes
Due ali piccole che imparano a volare...
Two small wings that are learning to fly...
La ragazza si volta e il vestito
The girl turns around and the dress
Si incolla sulle gambe e il seno
Sticks to her legs and breasts
Lui si conta le parole in tasca
He counts the words in his pocket
E la sua voce è come dietro un vetro
And his voice is like behind a glass
La donna ha lo stesso odore
The woman has the same smell
E il tempo le ha portato qualche anno in meno
And time has brought her a few years less
Si scalda dentro le mani e resta indietro...
She warms herself in her hands and stays behind...
La ragazzina e le sue scarpe inglesi
The little girl and her English shoes
Schiacciano un fango di cioccolata
Crush a mud of chocolate
In un silenzio di gomma americana
In a silence of chewing gum
Che butta e prova a fare centro
That throws and tries to hit the center
Per la ragazza il film si ferma di colpo
For the girl the film stops suddenly
La verità sul collo è acqua gelata
The truth on her neck is cold water
E tra le labbra secche di cartone
And between her dry cardboard lips
Un urlo basso sale su da dentro...
A low scream rises from within...
La donna ride strano
The woman laughs strangely
E le mancano i ginocchi
And her knees are missing
E stringe l′anima e una vita intera
And she squeezes her soul and a whole life
In mezzo ai denti
Between her teeth
La ragazzina e il ragazzino
The little girl and the little boy
Hanno una voglia che gli invade gli occhi
Have a desire that invades their eyes
Ed una folla di baci lievi e brevi
And a crowd of light and short kisses
Come cerini spenti...
Like extinguished matches...
La ragazza e il suo amore
The girl and her love
Che le muore tra le braccia
Who dies in her arms
Raccoglie un pezzo di dolore
Collects a piece of pain
E ci si taglia il cuore
And cuts her heart
L′uomo e la donna accarezzando un sogno
The man and the woman caressing a dream
Si accarezzano la faccia
Caress each other's faces
Confusi stretti in uno stesso batticuore...
Confused, close in the same heartbeat...
E a due a due vanno via
And two by two they go away
Dentro un'aria tagliente a vetrini
In an air cutting to the bone
Di un pomeriggio nudo
Of a naked afternoon
Le radio dietro alle persiane
The radios behind the blinds
E "Tutto il calcio
And "All football
Minuto per minuto"...
Minute by minute"...





Writer(s): C Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.