Claudio Baglioni - Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto




Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto
Весь футбол, минута за минутой
L′inverno passa basso in cielo
Зима неслышно движется по небу
E un vento a strisce viene da lontano
А ветер полосами летит издалека
Un cane gli corre dietro storto
Косолапо вслед за ним бежит собака
Leccando i muri della strada
И облизывает стены у дороги
La ragazzina ha un sorriso croccante
Девушка кротко улыбается
E un cuore come un melograno
И, словно гранат, ее сердце
E lui la tiene ha paura che gli cada...
А он ее держит боится, что упадет…
La ragazza respira distratta
Рассеянно девица дышит
E si ravvia i capelli ed i pensieri
И теребит волосы, и думу думает
Il ragazzo una schicchera alla cicca
Паренек окурку дал щелбан
E poi la calcia via come una palla
И пнул его прочь, как мяч
La donna ha messo il suo vestito più magro
Женщина облачилась в самое узкое платье
E un po' più di allegria negli occhi seri
И чуть больше радости - в глазах усталых
L′uomo ha lasciato i baffi
Мужчина отрастил усы
E la cravatta gli si rovescia sulla spalla...
И галстук на плечо неловко спал…
La ragazzina
Девушке
Sembra appesa a un palloncino
Как будто воздушный шарик держит
E sulle guance in fiamme
И по горящим щекам
Le si accendono domande
Бегут вопросы
La ragazza nell'acqua bella dei suoi occhi chiari
Девице в чистой глубине глаз
Di un mare al mattino
Море пробуждается утром
E tra i suoi teneri polsi
И меж нежных запястий
Trema già un destino troppo grande...
Уже трепещет великая судьба…
La donna guarda l'uomo
Женщина глядит на мужчину
E vede un pezzo di sua figlia
И видит частичку своей дочери
E il loro vecchio modo
И их старые шутки
Di chiamarsi e di giocare
И игры, где им было мало места
La ragazzina ha sguardi lenti
Неторопливо девушка бросает взгляд
Che le cadono giù dalle ciglia
Ресницы длинные роняют его вниз
Due ali piccole che imparano a volare...
Два крыла крохотных, учатся летать…
La ragazza si volta e il vestito
Девица обернулась, и платье
Si incolla sulle gambe e il seno
Обтянуло ноги и грудь
Lui si conta le parole in tasca
Он считает слова в голове
E la sua voce è come dietro un vetro
И голос его словно за стеклом
La donna ha lo stesso odore
Женщина пахнет так же
E il tempo le ha portato qualche anno in meno
И время подарило ей молодость
Si scalda dentro le mani e resta indietro...
Она согревает руки и отстает…
La ragazzina e le sue scarpe inglesi
Девушка и ее туфли из Англии
Schiacciano un fango di cioccolata
Мнут шоколадную грязь
In un silenzio di gomma americana
В молчании жвачки резиновой
Che butta e prova a fare centro
Которую жуют и бросают, чтоб попасть в цель
Per la ragazza il film si ferma di colpo
Для девицы фильм внезапно обрывается
La verità sul collo è acqua gelata
Правда на шее ледяная вода
E tra le labbra secche di cartone
И сквозь сухие, картонные губы
Un urlo basso sale su da dentro...
Из глубины поднимается тихий крик…
La donna ride strano
Женщина странно смеется
E le mancano i ginocchi
И у нее подкашиваются ноги
E stringe l′anima e una vita intera
И она сжимает в кулак всю душу и жизнь
In mezzo ai denti
В своих зубах
La ragazzina e il ragazzino
Девушка и юноша
Hanno una voglia che gli invade gli occhi
Опасная страсть омрачает их взор
Ed una folla di baci lievi e brevi
И череда мелких и нежных поцелуев
Come cerini spenti...
Словно гаснущие спички…
La ragazza e il suo amore
Девица и ее любовь
Che le muore tra le braccia
Что угасла у нее на руках
Raccoglie un pezzo di dolore
Она собрала осколки боли
E ci si taglia il cuore
И разорвала ими свое сердце
L′uomo e la donna accarezzando un sogno
Мужчина и женщина, лаская мечту
Si accarezzano la faccia
Ласкают друг друга
Confusi stretti in uno stesso batticuore...
Растерянные, сжатые в едином сердцебиении…
E a due a due vanno via
И пара за парой уходит
Dentro un'aria tagliente a vetrini
В пронизывающий воздух
Di un pomeriggio nudo
Обнаженного дня
Le radio dietro alle persiane
Радио за оконными ставнями
E "Tutto il calcio
И "Весь футбол,
Minuto per minuto"...
Минута за минутой"…





Writer(s): C Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.