Paroles et traduction Claudio Baglioni - Tutto In un Abbraccio
Tutto In un Abbraccio
Everything In a Hug
Ma
perché
di
tanti
proprio
questo
stesso
posto
But
why
of
many
places
this
very
same
place
Dove
ci
trovammo
tardi
e
ci
lasciamo
troppo
presto
Where
we
met
late
and
left
each
other
too
early
Che
facciamo
abbiamo
chiesto
e
solo
il
vento
ci
ha
risposto
What
are
we
doing,
we
asked,
and
only
the
wind
answered
us
Tanto
la
sua
musica
va
avanti
pure
senza
testo
Because
its
music
goes
on
even
without
lyrics
E
ammazziamo
il
tempo
e
ammazza
noi
quel
tempo
indietro
And
we
kill
time
and
kill
ourselves,
that
time
backwards
E
il
sole
taglia
il
mare
e
il
nostro
amore
in
due
come
un
aratro
And
the
sun
cuts
the
sea
and
our
love
in
two
like
a
plow
E
finiamo
tutta
questa
strada
metro
dopo
metro
And
we
finish
all
this
road
meter
by
meter
Perché
dietro
a
un
gran
finale
serve
sempre
un
bel
teatro
Because
behind
a
great
finale
there
is
always
a
good
theater
E
la
canzone
degli
amori
infelici
And
the
song
of
unhappy
loves
L'ultima
occasione
per
attori
e
attrici
The
last
chance
for
actors
and
actresses
Io
non
lo
so
perché
ma
è
un
po'
buffo
I
don't
know
why
but
it's
a
little
funny
Stare
io
e
te
su
un
crepaccio
You
and
I
standing
on
a
crevice
Quasi
come
ad
aspettare
il
tuffo
Almost
as
if
waiting
for
the
dive
E
buttare
lì
a
casaccio
un
che
di
diverso
And
throwing
out
something
different
randomly
Uno
scherzo
sì
A
joke,
yes
Come
fossi
io
il
tuo
pagliaccio
As
if
I
were
your
clown
Cercare
qui
Searching
here
Dentro
ad
un
setaccio
ciò
che
è
perso
In
a
sieve
what
is
lost
O
almeno
poi
Or
at
least
then
Tutto
quello
che
sta
in
un
abbraccio
Everything
that
fits
in
a
hug
E
non
ci
resta
And
we
have
nothing
left
Che
dipingere
la
scena
con
l'ultimo
sguardo
But
to
paint
the
scene
with
the
last
glance
Come
mettersi
di
schiena
a
quel
falsario
del
ricordo
Like
turning
our
backs
on
that
faker,
memory
Quanto
abbiamo
corso
insieme
per
tagliare
già
il
traguardo
How
much
we
ran
together
to
already
cut
the
finish
line
Tanto
vincitori
o
vinti
ci
stringiamo
in
un
accordo
So,
winners
or
losers,
we
come
to
an
agreement
Se
non
siamo
più
come
ci
siamo
amati
If
we
are
no
longer
as
we
loved
each
other
E
non
sapremo
mai
quel
che
saremmo
stati
And
we
will
never
know
what
we
would
have
been
Io
non
lo
so
com'è
ma
è
successo
I
don't
know
how
it
is,
but
it
happened
Mentre
prendo
te
col
tuo
braccio
While
I
take
you
by
the
arm
Con
lo
stesso
impaccio
allora
e
adesso
With
the
same
embarrassment
then
and
now
Non
so
dire
no
uno
straccio
in
più
di
parola
I
can't
say
no
one
more
word
of
nonsense
Una
sola
no
Not
a
single
one
Sulle
labbra
dure
di
ghiaccio
On
icy
stiff
lips
Morire
un
po'
To
die
a
little
Come
avessi
un
laccio
sulla
gola
As
if
I
had
a
noose
around
my
neck
Tutto
il
resto
è
tutto
in
un
abbraccio
Everything
else
is
all
in
a
hug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDIO BAGLIONI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.