Paroles et traduction Claudio Baglioni - Uomini Persi - Assieme Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uomini Persi - Assieme Live Version
Lost Men - Live Version Together
Anche
chi
dorme
in
un
angolo
pulcioso
Even
those
who
sleep
in
a
flea-ridden
corner
Coperto
dai
giornali
le
mani
a
cuscino
Covered
by
newspapers,
their
hands
as
a
cushion
Ha
avuto
un
letto
bianco
da
scalare
e
un
filo
Had
a
white
bed
to
climb
and
a
thread
Di
luce
accesa
dalla
stanza
accanto
Of
light
turned
on
from
the
next
room
Due
piedi
svelti
e
ballerini
a
dare
calci
al
mare
Two
nimble
and
dancing
feet
to
kick
the
sea
Nell'ultima
estate
da
bambino
In
the
last
summer
as
a
child
Piccole
giostre
con
tanta
luce
e
poca
gente
Small
rides
with
lots
of
light
and
few
people
E
un
giro
soltanto...
And
only
one
ride...
Anche
questi
altri
strangolati
da
cravatte
Even
these
others
strangled
by
ties
Che
dentro
la
ventiquattrore
portano
la
guerra
Who
carry
the
war
in
their
briefcases
Sono
tornati
con
la
cartella
in
braccio
al
vento
Have
returned
with
their
briefcases
in
their
arms
in
the
wind
Che
spazza
via
le
foglie
del
primo
giorno
di
scuola
That
sweeps
away
the
leaves
of
the
first
day
of
school
Raggi
di
sole
che
allungavano
i
colori
sugli
ultimi
giochi
Rays
of
sunlight
that
stretched
the
colors
over
the
last
games
Tra
i
montarozzi
di
terra
Among
the
mounds
of
earth
E
al
davanzale
di
una
casa
senza
balconi
And
on
the
windowsill
of
a
house
without
balconies
Due
dita
a
pistola...
Two
fingers
as
a
gun...
Anche
quei
pazzi
che
hanno
sparato
alle
persone
Even
those
madmen
who
shot
people
Bucandole
come
biglietti
da
annullare
Punching
them
like
tickets
to
be
canceled
Hanno
pensato
che
i
morti
li
coprissero
They
thought
the
dead
would
cover
them
Perché
non
prendessero
freddo
e
il
sonno
fosse
lieve
So
they
wouldn't
get
cold
and
their
sleep
would
be
light
Hanno
guardato
l'areoplano
e
poi
l'imboccano
They
looked
at
the
airplane
and
then
swallowed
it
E
son
rimasti
così
senza
inghiottire
né
sputare
And
they
stayed
like
that
without
swallowing
or
spitting
Su
una
stradina
e
quattro
case
in
una
palla
di
vetro
On
a
small
road
and
four
houses
in
a
glass
ball
Che
a
girarla
viene
giù
la
neve...
That
when
you
turn
it,
the
snow
falls...
Anche
questi
cristi
Even
these
Christians
Caduti
giù
senza
nome
e
senza
croci
Fallen
down
without
names
and
without
crosses
Son
stati
marinai
dietro
gli
occhiali
storti
e
tristi
Have
been
sailors
behind
crooked
and
sad
glasses
Sulle
barchette
coi
gusci
delle
noci
On
small
boats
with
walnut
shells
E
dove
sono
i
giorni
di
domani
And
where
are
the
days
of
tomorrow
Le
caramelle
ciucciate
nelle
mani
The
candies
sucked
in
the
hands
Di
tutti
gli
uomini
persi
dal
mondo...
Of
all
the
men
lost
from
the
world...
Di
tutti
i
cuori
dispersi
nel
mondo...
Of
all
the
hearts
lost
in
the
world...
Quelli
che
comprano
la
vita
degli
altri
Those
who
buy
the
lives
of
others
Vendendogli
bustine
e
la
peggiore
delle
vite
Selling
them
bags
and
the
worst
of
lives
Hanno
scambiato
figurine
e
segreti
They
traded
figurines
and
secrets
Con
uno
più
grande
ma
prima
doveva
giurare
With
someone
older
but
first
he
had
to
swear
Teste
crollate
nel
sedile
di
dietro
Heads
collapsed
in
the
back
seat
Sulle
vie
lunghe
e
clacksonanti
del
ritorno
dalle
gite
On
the
long
and
noisy
streets
of
the
return
from
the
trips
Un
po'
di
febbre
nei
capelli
ed
una
maglia
A
little
fever
in
their
hair
and
a
shirt
Che
non
vuole
passare...
That
won't
go
away...
E
i
disperati
che
seminano
bombe
tra
poveri
corpi
And
the
desperate
ones
who
plant
bombs
among
poor
bodies
Come
fossero
vuoti
a
perdere
come
se
fossero
pupazzi
As
if
they
were
empty
bottles
as
if
they
were
dolls
Seduti
sui
calcagni
han
rovesciato
sassi
Sitting
on
their
heels
they
have
overturned
stones
E
un
mondo
di
formiche
che
scappava
And
a
world
of
ants
that
ran
away
Le
voci
aspre
delle
madri
che
li
chiamavano
The
harsh
voices
of
mothers
calling
them
Sotto
un
quadrato
di
stelle
dentro
i
cortili
dei
palazzi
Under
a
square
of
stars
inside
the
courtyards
of
the
palaces
E
la
famiglia
a
comprare
il
cappotto
nuovo
And
the
family
to
buy
the
new
coat
E
tutti
intorno
a
dire
come
gli
stava...
And
everyone
around
to
say
how
it
looked
on
her...
Anche
questi
occhi
Even
these
eyes
Fame
di
nascere
per
morir
di
fame
Hungry
to
be
born
to
die
of
hunger
Si
son
passati
un
dito
di
saliva
sui
ginocchi
Have
passed
a
finger
of
saliva
on
their
knees
E
tutti
dietro
a
un
pallone
in
uno
sciame
And
all
behind
a
ball
in
a
swarm
Leggeri
come
stracci
e
dove
fanno
a
botte
Light
as
rags
and
where
they
fight
Dov'è
un
papà
che
caccia
via
la
notte
Where
is
a
father
who
chases
away
the
night
Di
tutti
gli
uomini
persi
dal
mondo...
Of
all
the
men
lost
from
the
world...
Di
tutti
i
cuori
dispersi
nel
mondo...
Of
all
the
hearts
lost
in
the
world...
Di
tutti
gli
uomini
persi
dal
mondo...
Of
all
the
men
lost
from
the
world...
Di
tutti
i
cuori
dispersi
nel
mondo...
Of
all
the
hearts
lost
in
the
world...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C Baglioni
Album
Assieme
date de sortie
15-07-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.