Claudio Baglioni - Uomini Persi - Assieme Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - Uomini Persi - Assieme Live Version




Uomini Persi - Assieme Live Version
Lost Men - Live Version Together
Anche chi dorme in un angolo pulcioso
Even those who sleep in a flea-ridden corner
Coperto dai giornali le mani a cuscino
Covered by newspapers, their hands as a cushion
Ha avuto un letto bianco da scalare e un filo
Had a white bed to climb and a thread
Di luce accesa dalla stanza accanto
Of light turned on from the next room
Due piedi svelti e ballerini a dare calci al mare
Two nimble and dancing feet to kick the sea
Nell'ultima estate da bambino
In the last summer as a child
Piccole giostre con tanta luce e poca gente
Small rides with lots of light and few people
E un giro soltanto...
And only one ride...
Anche questi altri strangolati da cravatte
Even these others strangled by ties
Che dentro la ventiquattrore portano la guerra
Who carry the war in their briefcases
Sono tornati con la cartella in braccio al vento
Have returned with their briefcases in their arms in the wind
Che spazza via le foglie del primo giorno di scuola
That sweeps away the leaves of the first day of school
Raggi di sole che allungavano i colori sugli ultimi giochi
Rays of sunlight that stretched the colors over the last games
Tra i montarozzi di terra
Among the mounds of earth
E al davanzale di una casa senza balconi
And on the windowsill of a house without balconies
Due dita a pistola...
Two fingers as a gun...
Anche quei pazzi che hanno sparato alle persone
Even those madmen who shot people
Bucandole come biglietti da annullare
Punching them like tickets to be canceled
Hanno pensato che i morti li coprissero
They thought the dead would cover them
Perché non prendessero freddo e il sonno fosse lieve
So they wouldn't get cold and their sleep would be light
Hanno guardato l'areoplano e poi l'imboccano
They looked at the airplane and then swallowed it
E son rimasti così senza inghiottire sputare
And they stayed like that without swallowing or spitting
Su una stradina e quattro case in una palla di vetro
On a small road and four houses in a glass ball
Che a girarla viene giù la neve...
That when you turn it, the snow falls...
Anche questi cristi
Even these Christians
Caduti giù senza nome e senza croci
Fallen down without names and without crosses
Son stati marinai dietro gli occhiali storti e tristi
Have been sailors behind crooked and sad glasses
Sulle barchette coi gusci delle noci
On small boats with walnut shells
E dove sono i giorni di domani
And where are the days of tomorrow
Le caramelle ciucciate nelle mani
The candies sucked in the hands
Di tutti gli uomini persi dal mondo...
Of all the men lost from the world...
Di tutti i cuori dispersi nel mondo...
Of all the hearts lost in the world...
Quelli che comprano la vita degli altri
Those who buy the lives of others
Vendendogli bustine e la peggiore delle vite
Selling them bags and the worst of lives
Hanno scambiato figurine e segreti
They traded figurines and secrets
Con uno più grande ma prima doveva giurare
With someone older but first he had to swear
Teste crollate nel sedile di dietro
Heads collapsed in the back seat
Sulle vie lunghe e clacksonanti del ritorno dalle gite
On the long and noisy streets of the return from the trips
Un po' di febbre nei capelli ed una maglia
A little fever in their hair and a shirt
Che non vuole passare...
That won't go away...
E i disperati che seminano bombe tra poveri corpi
And the desperate ones who plant bombs among poor bodies
Come fossero vuoti a perdere come se fossero pupazzi
As if they were empty bottles as if they were dolls
Seduti sui calcagni han rovesciato sassi
Sitting on their heels they have overturned stones
E un mondo di formiche che scappava
And a world of ants that ran away
Le voci aspre delle madri che li chiamavano
The harsh voices of mothers calling them
Sotto un quadrato di stelle dentro i cortili dei palazzi
Under a square of stars inside the courtyards of the palaces
E la famiglia a comprare il cappotto nuovo
And the family to buy the new coat
E tutti intorno a dire come gli stava...
And everyone around to say how it looked on her...
Anche questi occhi
Even these eyes
Fame di nascere per morir di fame
Hungry to be born to die of hunger
Si son passati un dito di saliva sui ginocchi
Have passed a finger of saliva on their knees
E tutti dietro a un pallone in uno sciame
And all behind a ball in a swarm
Leggeri come stracci e dove fanno a botte
Light as rags and where they fight
Dov'è un papà che caccia via la notte
Where is a father who chases away the night
Di tutti gli uomini persi dal mondo...
Of all the men lost from the world...
Di tutti i cuori dispersi nel mondo...
Of all the hearts lost in the world...
Di tutti gli uomini persi dal mondo...
Of all the men lost from the world...
Di tutti i cuori dispersi nel mondo...
Of all the hearts lost in the world...





Writer(s): C Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.