Paroles et traduction Claudio Baglioni - gli anni più belli (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
gli anni più belli (Acoustic)
The Most Beautiful Years (Acoustic)
Sognavamo
i
giorni
di
domani
Dreamed
of
tomorrow
Insieme
mai
lontani
Together,
never
far
apart
E
sapere
già
cos'è
un
dolore
And
to
already
know
what
pain
is
In
cambio
un
po'
d'amore
In
return,
a
little
love
Noi,
occhi
di
laguna,
noi
We,
eyes
of
the
lagoon,
we
Ladri
di
fortuna,
noi
Thieves
of
fortune,
we
Cavalieri
erranti
della
luna
Knights
errant
of
the
moon
Una
bufera
di
capelli
A
whirl
of
hair
In
aria
a
far
castelli,
noi
In
the
air,
building
castles,
we
Che
abbiamo
urlato
al
vento
Who
have
shouted
to
the
wind
Per
cantare,
noi
To
sing,
we
Gli
anni
più
belli,
noi
The
most
beautiful
years,
we
In
una
fuga
da
ribelli
In
a
rebellious
flight
Un
pugno
di
granelli
noi
A
handful
of
grains,
we
Che
abbiamo
preso
strade
per
cercare
in
noi
Who
have
taken
paths
to
seek
within
ourselves
Gli
anni
più
belli
The
most
beautiful
years
Noi
che
volevamo
fare
nostro
il
mondo
We
who
wanted
to
make
the
world
our
own
E
vincere
o
andare
tutti
a
fondo
And
to
win
or
to
all
go
under
Ma
il
destino
aspetta
dietro
un
muro
But
fate
waits
behind
a
wall
E
vivere
è
il
prezzo
del
futuro
And
to
live
is
the
price
of
the
future
Noi,
guance
senza
fiato,
noi
We,
breathless
cheeks,
we
Labbra
di
peccato,
noi
Lips
of
sin,
we
Passeggeri
persi
nel
passato
Passengers
lost
in
the
past
Noi,
una
rincorsa
di
ruscelli
We,
a
chase
of
streams
Tra
nuvole
e
gli
uccelli,
noi
Among
clouds
and
birds,
we
Che
abbiamo
visto
il
sole
accendere
su
noi
Who
have
seen
the
sun
rise
on
us
Gli
anni
più
belli,
noi
The
most
beautiful
years,
we
Una
promessa
da
fratelli
A
promise
like
brothers
Tra
lacrime
di
ombrelli
noi
Under
the
tears
of
umbrellas,
we
Che
abbiamo
udito
il
mare
piangere
con
noi
Who
have
heard
the
sea
cry
with
us
Gli
anni
più
belli
The
most
beautiful
years
E
quel
tempo
è
un
film
di
mille
scene
And
that
time
is
a
film
of
a
thousand
scenes
Non
si
sa
com'è
la
fine
We
don't
know
how
it
ends
Se
le
cose
che
ci
fanno
stare
bene
If
the
things
that
make
us
feel
good
Forse
no,
forse
sì
Maybe
no,
maybe
yes
Sempre
qui,
e
siamo
noi
ancora
quelli
Still
here,
and
we
are
still
the
same
Noi,
con
le
ferite
dei
duelli
We,
with
the
wounds
of
duels
E
spalle
di
fardelli
noi
And
shoulders
of
burdens,
we
Che
abbiamo
spinto
il
cuore
a
battere
per
noi
Who
have
pushed
our
hearts
to
beat
for
us
Gli
anni
più
belli,
noi
The
most
beautiful
years,
we
Che
siamo
stati
nudi
agnelli
Who
were
naked
lambs
Con
l'anima
a
brandelli,
noi
With
our
souls
in
tatters,
we
Che
abbiamo
chiesto
al
cielo
di
ridare
a
noi
Who
have
asked
Heaven
to
give
us
back
Gli
anni
più
belli
The
most
beautiful
years
Gli
anni
più
belli
The
most
beautiful
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.