Claudio Baglioni - gli anni più belli (Acoustic) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Baglioni - gli anni più belli (Acoustic)




gli anni più belli (Acoustic)
The Most Beautiful Years (Acoustic)
Noi che
We
Sognavamo i giorni di domani
Dreamed of tomorrow
Per crescere
To grow up
Insieme mai lontani
Together, never far apart
E sapere già cos'è un dolore
And to already know what pain is
E chiedere
And to ask
In cambio un po' d'amore
In return, a little love
Noi, occhi di laguna, noi
We, eyes of the lagoon, we
Ladri di fortuna, noi
Thieves of fortune, we
Cavalieri erranti della luna
Knights errant of the moon
Noi
We
Una bufera di capelli
A whirl of hair
In aria a far castelli, noi
In the air, building castles, we
Che abbiamo urlato al vento
Who have shouted to the wind
Per cantare, noi
To sing, we
Gli anni più belli, noi
The most beautiful years, we
In una fuga da ribelli
In a rebellious flight
Un pugno di granelli noi
A handful of grains, we
Che abbiamo preso strade per cercare in noi
Who have taken paths to seek within ourselves
Gli anni più belli
The most beautiful years
Noi che volevamo fare nostro il mondo
We who wanted to make the world our own
E vincere o andare tutti a fondo
And to win or to all go under
Ma il destino aspetta dietro un muro
But fate waits behind a wall
E vivere è il prezzo del futuro
And to live is the price of the future
Noi, guance senza fiato, noi
We, breathless cheeks, we
Labbra di peccato, noi
Lips of sin, we
Passeggeri persi nel passato
Passengers lost in the past
Noi, una rincorsa di ruscelli
We, a chase of streams
Tra nuvole e gli uccelli, noi
Among clouds and birds, we
Che abbiamo visto il sole accendere su noi
Who have seen the sun rise on us
Gli anni più belli, noi
The most beautiful years, we
Una promessa da fratelli
A promise like brothers
Tra lacrime di ombrelli noi
Under the tears of umbrellas, we
Che abbiamo udito il mare piangere con noi
Who have heard the sea cry with us
Gli anni più belli
The most beautiful years
E quel tempo è un film di mille scene
And that time is a film of a thousand scenes
Non si sa com'è la fine
We don't know how it ends
Se le cose che ci fanno stare bene
If the things that make us feel good
Sono qui
Are here
Proprio qui
Right here
Forse no, forse
Maybe no, maybe yes
Sempre qui, e siamo noi ancora quelli
Still here, and we are still the same
Noi, con le ferite dei duelli
We, with the wounds of duels
E spalle di fardelli noi
And shoulders of burdens, we
Che abbiamo spinto il cuore a battere per noi
Who have pushed our hearts to beat for us
Gli anni più belli, noi
The most beautiful years, we
Che siamo stati nudi agnelli
Who were naked lambs
Con l'anima a brandelli, noi
With our souls in tatters, we
Che abbiamo chiesto al cielo di ridare a noi
Who have asked Heaven to give us back
Gli anni più belli
The most beautiful years
Gli anni più belli
The most beautiful years






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.