Claudio Capéo feat. Ben Zucker - Ça va ça va (feat. Ben Zucker) - traduction des paroles en allemand

Ça va ça va (feat. Ben Zucker) - Claudio Capéo , Ben Zucker traduction en allemand




Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
Ça va, ça va (feat. Ben Zucker)
À toi la fille qui me rend si dur et si tendre
Dir, dem Mädchen, das mich so hart und so zärtlich macht,
Qui sait m'parler, quand j'suis barré, qu'j'veux rien entendre
Die weiß, wie man mit mir spricht, wenn ich weg bin, wenn ich nichts hören will,
Quand j'ai l'coeur souple, quand j'ai l'coeur lourd
Wenn mein Herz weich ist, wenn mein Herz schwer ist,
De pluies, de peines et l'âme trempée dans de l'acier
Von Regen, von Schmerz und die Seele getränkt in Stahl,
Quand j'suis paumé, que tout m'enchaîne
Wenn ich verloren bin, wenn mich alles fesselt.
Und nur mit dir zusammen
Und nur mit dir zusammen
Kann ich entfliehen aus dem Gedanken
Kann ich entfliehen aus den Gedanken.
Comment ça va, ça va, ça va, ça va sur ma planète
Wie geht's, es geht, es geht, es geht auf meinem Planeten,
J'te répondrai ça va, ça va, ça va comme ci, comme ça
Ich antworte dir, es geht, es geht, so lala,
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter,
So ist das Leben, so ist die Liebe
So ist das Leben, so ist die Liebe,
Ça va, ça va
Es geht, es geht.
Das ist für dich, was auch passiert, kann auf dich zählen
Das ist für dich, was auch passiert, ich kann auf dich zählen,
Auch wenn ich weiß, dass dich doch selbst auch Sorgen quälen
Auch wenn ich weiß, dass dich doch selbst auch Sorgen quälen.
Toi dont je sais que même blessé, t'es toujours
Du, von der ich weiß, dass du, selbst verletzt, immer da bist,
Pour me porter, pour abréger
Um mich zu tragen, um abzukürzen
Ma peine jusqu'à c'que j'sois léger
Meinen Schmerz, bis ich leicht bin.
Manchmal bin ich gefangen
Manchmal bin ich gefangen,
Seh überall mauern und Schranken
Sehe überall Mauern und Schranken,
Mon bonheur me méprise
Mein Glück verachtet mich,
Et si ce soir, tu me demandes
Und wenn du mich heute Abend fragst.
Comment ça va, ça va, ça va, ça va sur ma planète
Wie geht's, es geht, es geht, es geht auf meinem Planeten,
J'te répondrai ça va, ça va, ça va comme ci, comme ça
Ich antworte dir, es geht, es geht, so lala,
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter,
So ist das Leben, so ist die Liebe
So ist das Leben, so ist die Liebe,
Ça va, ça va
Es geht, es geht.
À ceux que j'ai parfois négligés, peut-être un peu libre
Denen, die ich manchmal vernachlässigt habe, vielleicht ein bisschen zu frei,
Faut pas déranger, moi le naufragé sur mon bateau ivre
Man darf mich nicht stören, mich, den Schiffbrüchigen auf meinem trunkenen Boot,
J'ai pas d'bouée, pas d'feu d'détresse
Ich habe keine Boje, kein Notsignal,
J'suis pas doué pour les caresses
Ich bin nicht gut in Zärtlichkeiten,
Mais si jamais vous m'demandez
Aber wenn ihr mich jemals fragt,
Quand tout me blesse
Wenn mich alles verletzt.
Comment ça va, ça va, ça va, ça va sur ma planète
Wie geht's, es geht, es geht, es geht auf meinem Planeten,
J'vous répondrai ça va, ça va, ça va comme ci, comme ça
Ich antworte euch, es geht, es geht, so lala,
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter
Und all die Sorgen auf meinem Herzen, die werden leichter,
So ist das Leben, so ist die Liebe
So ist das Leben, so ist die Liebe,
Ça va, ça va
Es geht, es geht.
Comment ça va, ça va, ça va, ça va sur ma planète
Wie geht's, es geht, es geht, es geht auf meinem Planeten,
Wie geht es dir, ça va, ça va, ça va, und lachst mich an
Wie geht es dir, es geht, es geht, und du lächelst mich an,
Les bières, les vins que j'bois en vain n'ont pas l'goût de la fête
Die Biere, die Weine, die ich vergeblich trinke, schmecken nicht nach Feier,
Mais tant qu'on a le coeur qui bat, qui bat
Aber solange unser Herz schlägt, schlägt,
Ça va, ça va
Geht es, geht es.





Writer(s): Nazim Khaled, Silvio Lisbonne, Manons Romiti, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.