Claudio Capéo - C'est une chanson (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Capéo - C'est une chanson (Remix)




C'est une chanson (Remix)
It's a Song (Remix)
C'est une chans-, c'est une chans-, c'est une chans-
It's a song-, it's a song-, it's a song-
C'est une chanson que me chantait ma mère
It's a song my mother used to sing to me
Qui parle d'amour et d'Italie
Who talks about love and Italy
Je la porte en moi c'est comme une prière
I carry it in my heart, it's like a prayer
Pour les jours je n'aime pas la vie
For the days when I don't like life
C'est une chanson qui parle d'être fier
It's a song that talks about being proud
De bâtir quelque chose de ses mains
To build something with your own hands
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre"
She says, "My child, you have to love the land"
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
You don't need gold to be somebody
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre"
She says, "My child, you have to love the land"
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
You don't need gold to be somebody
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Addormentati bambino, e sogni d'oro
C'est une rengaine qui soigne les blessures
It's a jingle that heals wounds
Une bouffée d'air pur, de liberté
A breath of fresh air, of freedom
Un petit poème qui me servait d'armure
A little poem that served me as an armor
Quand la nuit n'savait plus me bercer
When the night no longer knew how to rock me
La douleur n'est qu'une piqûre, on guérit de tout j'en suis sûr
Pain is just a sting, we heal from everything, I'm sure
J'te jure le monde n'est pas si dur
I swear the world isn't that hard
Il faut rêver beaucoup, un point c'est tout
You have to dream a lot, that's all
C'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon
That's what the song says, this little boy's melody
Oh, c'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon
Oh, that's what the song says, this little boy's melody
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino e sogni d'oro
Addormentati bambino e sogni d'oro
C'est un fait, la vie est une fête
It's a fact, life is a party
Tout compte fait, un conte de fée
All things considered, a fairy tale
Je sais que c'est pas vrai tous les jours
I know it's not true every day
Mais l'instant je savoure, c'est ma vérité
But the moment I savor, that's my truth
Je sais que c'est pas vrai tous les jours
I know it's not true every day
Mais l'instant j'le savoure
But I savor the moment
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino e sogni d'oro
Addormentati bambino e sogni d'oro
Vai avanti, vai avanti e abbracciami
Come on, come on and hold me
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Close your eyes, when it's dark I'll always be here
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Close your eyes, when it's dark I'll always be here
Sarò sempre qui
I'll always be here





Writer(s): Alexandra Maquet, Nazim Khaled


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.