Claudio Capéo - Dis-le moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Capéo - Dis-le moi




Dis-le moi
Tell Me
Ce soir, j'ai le cœur dévalisé
Tonight, my heart's been ransacked
J'suis naufragé, j'ai perdu ma route
I'm a castaway, I've lost my way
J'parviens même pas à réaliser
I can't even realize
Paralysé, j'ai perdu ma route
Paralyzed, I've lost my way
Quand on fait mal comment se racheter?
When we hurt, how do we redeem ourselves?
Dis moi la douceur combien ça coûte?
Tell me, how much does kindness cost?
On m'comprend pas comme un étranger
I'm misunderstood, like a stranger
J'peux plus bouger, j'ai perdu ma route
I can't move anymore, I've lost my way
Dis-moi, dis-moi quel est le pays pour nos rêves?
Tell me, tell me, what country is ours to dream?
Longtemps que le bonheur est en grève
Happiness has been on strike for too long
Sous quel ciel pourrait-on s'aimer?
Under what sky could we love each other?
Tu vois? Tu vois?
You see? You see?
Nos cœurs de grands brûlés se taisent
Our hearts, badly burned, are silent
Y a-t-il un mot qui nous apaise?
Is there a word that can soothe us?
Et ce mot si tu le connais
And if you know this word
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Comment faire quand l'âme est dépouillée?
What can we do when our soul is stripped bare?
Déjà rouillé, j'ai perdu ma chance
Already rusty, I've lost my chance
J'arrive plus vraiment à me débrouiller
I can't really manage anymore
J'ai dérouillé, j'ai perdu ma chance
I've rusted, I've lost my chance
Il me reste un espoir dans tes yeux
I still have a glimmer of hope in your eyes
Mon espoir à moi est bien trop vieux
My hope is too old
Le temps finit par tout éprouver
Time eventually tests everything
J'ai pas trouvé, j'ai perdu ma chance
I didn't find it, I lost my chance
Dis-moi, dis-moi quel est le pays pour nos rêves?
Tell me, tell me, what country is ours to dream?
Longtemps que le bonheur est en grève
Happiness has been on strike for too long
Sous quel ciel pourrait-on s'aimer?
Under what sky could we love each other?
Tu vois? Tu vois?
You see? You see?
Nos cœurs de grands brûlés se taisent
Our hearts, badly burned, are silent
Y a-t-il un mot qui nous apaise
Is there a word that can soothe us?
Et ce mot si tu le connais
And if you know this word
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Tu m'as dit "Le matin c'était fait que pour chanter"
You told me that "The morning was only made for singing"
Et puis t'as pris ma main et tu m'as réparé
And then you took my hand and you fixed me
Je ne croyais plus vraiment en l'amour
I didn't really believe in love anymore
Et puis un jour, j'ai croisé ta route
And then one day, I crossed your path
Dis-moi, dis-moi quel est le pays pour nos rêves?
Tell me, tell me, what country is ours to dream?
Longtemps que le bonheur est en grève
Happiness has been on strike for too long
Sous quel ciel pourrait-on s'aimer?
Under what sky could we love each other?
Tu vois? Tu vois?
You see? You see?
Nos cœurs de grands brûlés se taisent
Our hearts, badly burned, are silent
Y a-t-il un mot qui nous apaise
Is there a word that can soothe us?
Et ce mot si tu le connais
And if you know this word
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi
Tell me
Dis-le moi hoho
Tell me hoho
Dis-le moi (Dis-le moi)
Tell me (Tell me)
Dis-le moi
Tell me
Ho ho
Ho ho





Writer(s): Manon Romiti, Nazim Yahya Kemal Khaled, Silvio Tristan Lisbonne, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.