Claudio Capéo - Je fais passer - traduction des paroles en allemand

Je fais passer - Claudio Capéotraduction en allemand




Je fais passer
Ich lasse passieren
Je fais passer les gens sortis des rayons
Ich lasse die Leute aus den Regalen passieren
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
Auf meinem Laufband und ich summiere die Rechnung
Je fais passer les gens, j'ferai pas ça toute la vie
Ich lasse die Leute passieren, ich werde das nicht mein ganzes Leben lang machen
C'est juste en attendant que la chance me sourit
Es ist nur, bis das Glück mir zulächelt
Je fais passer les gens, je dis "bonjour" et "merci"
Ich lasse die Leute passieren, ich sage "Guten Tag" und "Danke"
On se parle souvent de rien, de la pluie
Wir reden oft über nichts, über den Regen
Je fais passer les gens, je contrôle les caddies
Ich lasse die Leute passieren, ich kontrolliere die Einkaufswagen
Il faut être méfiant, je fais comme on m'a dit
Man muss misstrauisch sein, ich mache, was man mir gesagt hat
Et le temps
Und die Zeit
Passe, passe, passe, passe
Vergeht, vergeht, vergeht, vergeht
Et moi je fais passer les gens
Und ich lasse die Leute passieren
Et ma vie passe
Und mein Leben vergeht
Mes envies s'effacent
Meine Wünsche schwinden
Au rythme du tapis roulant
Im Rhythmus des Laufbandes
Y'a des jours ça me ronge en silence
Manchmal nagt es still an mir
Mais j'essaie de garder la cadence
Aber ich versuche, den Takt zu halten
Et en avant
Und vorwärts
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demi
Ich lasse die Leute bis halb acht passieren
Ça fait passer le temps, ça fait passer l'ennui
Das vertreibt die Zeit, das vertreibt die Langeweile
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Ich lasse die Leute passieren, und wenn ich fertig bin
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Lasse ich das Geld durch die Rohrleitungen fließen
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
Und wenn ich fertig bin, lasse ich meine Träume passieren
Y'en a déjà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Es gibt schon genug davon, die sich stapeln und kaputtgehen
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
In den weißen Plastiktüten der großen Supermärkte
je passe les gens, je les fais passer
Wo ich die Leute passieren lasse, wo ich sie vorbeilasse
Et le temps
Und die Zeit
Passe, passe, passe, passe
Vergeht, vergeht, vergeht, vergeht
Et moi je fais passer les gens
Und ich lasse die Leute passieren
Et ma vie passe
Und mein Leben vergeht
Mes envies s'effacent
Meine Wünsche schwinden
Au rythme du tapis roulant
Im Rhythmus des Laufbandes
Y'a des jours ça me ronge en silence
Manchmal nagt es still an mir
Mais j'essaie de garder la cadence
Aber ich versuche den Takt zu halten
Et en avant
Und vorwärts
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
Abends, wenn ich nichts zu tun habe, wenn ich Appetit habe
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Lasse ich meinen Hunger mit Spaghetti vergehen
Et puis j'passe ma misère, j'ai pas honte de l'avouer
Und dann lasse ich mein Elend hinter mir, ich schäme mich nicht, es zuzugeben
En regardant la misère des autres à la télé
Indem ich mir das Elend der anderen im Fernsehen ansehe
Je fais passer les gens, moi
Ich lasse die Leute passieren, ich
Je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Ich lasse die Leute passieren, ich bin Kassierer in Teilzeit
Et le temps
Und die Zeit
Passe, passe, passe, passe
Vergeht, vergeht, vergeht, vergeht
Et moi je fais passer les gens
Und ich lasse die Leute passieren
Et ma vie passe
Und mein Leben vergeht
Mes envies s'effacent
Meine Wünsche schwinden
Au rythme du tapis roulant
Im Rhythmus des Laufbandes
Y'a des jours ça me ronge en silence
Manchmal nagt es still an mir
Mais j'essaie de garder la cadence
Aber ich versuche, den Takt zu halten
Et en avant
Und vorwärts
Et le temps passe
Und die Zeit vergeht
Et le monde il passe
Und die Welt vergeht
Et les gens passent, passent, passent
Und die Leute vergehen, vergehen, vergehen
Et le monde il passe
Und die Welt vergeht
Y'a des jours ça me ronge en silence
Manchmal nagt es still an mir
Mais j'essaie de garder la cadence
Aber ich versuche, den Takt zu halten
Et en avant
Und vorwärts





Writer(s): Jeremy Poligne, Manon Romiti, Silvio Tristan Lisbonne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.